1 Korinčanom 11:22 - Chráskov prevod22 Nimate li mar hiš, da v njih jeste in pijete? Ali pa zaničujete zbor Božji in sramotite tiste, ki nimajo ničesar? Kaj naj vam rečem? naj vas hvalim? V tem ne hvalim. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza22 Ali ne bi bilo bolje, če bi kar doma jedli in pili. Tako vsaj ne bi delali sramote cerkvi in ne bi dajali povoda revnim, da se sramujejo, ker nimajo kaj vzeti s seboj. Kaj naj sploh rečem o tem? Ne pričakujte, da vas bom morda pohvalil. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)22 Ár ka? nemate hiže na jêstvino i pítvino? Ali gmajno Božo zametávate i osramoti one, kí nemajo? Ka vám erčém? Hválo bom vás? Vu etom vás ne hválim. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja22 Mar nimate domov, da bi jedli in pili? Ali mar hočete zaničevati božjo cerkev in sramotiti one, ki nimajo? Kaj bi vam rekel? Ali vas bom hvalil? V tem vas ne hvalim. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod22 Mar nimate domov, da bi jedli in pili? Ali zaničujete Božjo Cerkev in sramotite tiste, ki nimajo? Kaj naj vam rečem? Naj vas hvalim? Glede tega vas ne hvalim. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158422 IEſt ſim je od GOSPVDA prejel, kar ſim vam dal. Sakaj GOSPVD Iesus v'tej nozhi, kadar je ferratan bil, je vsel Kruh, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |