Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Korinčanom 1:25 - Chráskov prevod

25 Ker ›neumnost‹ Božja je modrejša od ljudi in ›slabost‹ Božja močnejša od ljudi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

25 To, kar je storil Bog, prekaša vso človeško modrost, čeprav izgleda nespametno; in tisto, kar pri njem izgleda slabotno, prekaša vso človeško moč.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

25 Ká je bláznost Boža modrêša od človeče modrôsti; i nemočnost Boža je močnêša; kak lüdjé vu svojoj môči.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

25 Kar je namreč pri Bogu nespametno, je modrejše od ljudi, in kar je pri Bogu slabotno, je močnejše od ljudi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

25 Kajti Božja norost je modrejša od ljudi in Božja slabotnost močnejša od ljudi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

25 Sakaj Boshja norroſt je modréſha, kakò ſo Zhlovéki, inu Boshja ſhibkuſt je mozhneſha kakòr ſo Zhlovéki.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Korinčanom 1:25
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In zgodilo se je, ko je Faraon odpustil ljudstvo, da jih Bog ni peljal po poti skozi Filistejsko deželo, čeprav je bila blizu; rekel je namreč Bog: Morda bi bilo ljudstvu žal, ko bi videli vojno; in bi se povrnili v Egipt.


Kajti beseda o križu je tistim, ki gredo v pogubo, neumnost, nam pa, ki se zveličujemo, je moč Božja.


Ker namreč svet v modrosti Božji ni spoznal Boga po svoji modrosti, je sklenil Bog po neumnosti oznanjevanja zveličati te, kateri verujejo.


Telesni človek pa ne sprejema, kar je Duha Božjega, ker mu je neumnost in ne more tega umeti, ker se mora duhovno razsojati.


Mi smo neumni zavoljo Kristusa, a vi razumni v Kristusu, mi slabi, a vi močni, vi slavni, a mi brez časti.


Kajti čeprav je bil na križ razpet po slabosti, vendar živi po moči Božji. In tako smo tudi mi slabotni v njem, ali živeli bomo z njim po moči Božji za vas.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ