Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Janez 2:24 - Chráskov prevod

24 Vi pa – kar ste slišali od začetka, to naj ostane v vas. Če ostane v vas, kar ste slišali od začetka, tudi vi ostanete v Sinu in v Očetu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

24 Držite se torej tega, kar ste slišali, ko ste postali kristjani. Če bo to vodilo vaše življenje, boste tudi vi ostali združeni s Sinom in z Očetom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

24 Še naprej verujte v vse to, kar ste se naučili od začetka. Če se boste tega trdno držali, boste vedno v tesni povezavi z Bogom, Očetom in z Jezusom Kristusom, njegovim Sinom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

24 Ví záto, štero ste čüli od začétka, vu vami naj ostáne. Či vu vami ostáne; štero ste od začétka čüli: i ví vu Sini i vu Oči ostánete.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

24 Kar ste vi slišali v začetku, naj v vas ostane. Če ostane v vas, kar ste v začetku slišali, boste ostali tudi vi v Sinu in v Očetu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

24 V vas pa naj ostaja to, kar ste slišali od začetka. Če bo v vas ostalo to, kar ste slišali od začetka, boste tudi vi ostali v Sinu in Očetu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Janez 2:24
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

V srcu svojem sem shranil govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.


Resnico kupi in je ne prodaj, nabavi si modrosti, pouka in razumnosti.


kakor so nam jih izročili tisti, ki so od začetka vse sami videli in so bili služabniki besede,


Ohranite vi v ušesih svojih te besede; kajti Sin človekov bo izdan v roke človeške.


Jezus odgovori in mu reče: Če me kdo ljubi, bo izpolnjeval besedo mojo, in Oče moj ga bo ljubil, in k njemu pridemo in prebivališče si napravimo pri njem.


Če ostanete v meni in besede moje ostanejo v vas: prosite, karkoli hočete, in se vam zgodi.


Kdor jé moje meso in pije mojo kri, prebiva v meni in jaz v njem.


Reko mu torej: Kdo si ti? Reče jim Jezus: To, kar vam že od začetka pravim.


Veste pa tudi sami, Filipljani, da se v začetku širjenja evangelija, ko sem odšel iz Macedonije, ni udeležila nobena cerkev z menoj na račun dajanja in prejemanja, razen vas samih;


Beseda Kristusova prebivaj v vas obilno z vso modrostjo; učite in opominjajte se med seboj s psalmi in hvalospevi in pesmami duhovnimi, v milosti pojoč v srcu svojem Bogu.


Zato nam je treba tolikanj bolj paziti na to, kar smo slišali, da ne zgrešimo zveličanja.


Kajti postali smo sodeležniki Kristusa, ako le začetek zaupanja trdno ohranimo do konca;


kar smo videli in slišali, oznanjamo vam, da imate tudi vi deleštvo z nami; deleštvo naše pa je z Očetom in s Sinom njegovim Jezusom Kristusom.


če pa živimo v luči, kakor je on v luči, imamo deleštvo med seboj, in kri Jezusa Kristusa, Sina njegovega, nas očiščuje slehernega greha.


Ljubljeni, ne pišem vam nove zapovedi, ampak zapoved staro, ki ste jo imeli od začetka. Stara zapoved je beseda, ki ste jo slišali.


In kdor drži zapovedi njegove, ostaja v Njem in On v njem. In v tem spoznavamo, da ostaja v nas, iz Duha namreč, ki ga nam je dal.


V tem spoznavamo, da ostajamo v njem in on v nas, ker nam je dal od Duha svojega.


Kdor pripoznava, da je Jezus Sin Božji, v njem ostaja Bog in on v Bogu.


In mi smo spoznali in verovali ljubezen, ki jo ima Bog do nas. Bog je ljubezen, in kdor ostaja v ljubezni, ostaja v Bogu in Bog v njem.


zaradi resnice, ki ostaja v nas in z nami bode vekomaj.


Kdorkoli prestopa in ne ostaja v nauku Kristusovem, nima Boga; kdor ostaja v nauku, ta ima i Očeta i Sina.


Zelo sem se veselil, ko so prišli bratje in so pričali za resnico tvojo, kakor ti živiš v resnici.


Hitro pridem; trdno drži, kar imaš, da ti nihče ne vzame venca.


Spominjaj se torej, kako si prejel in slišal, ter hrani to in se izpokôri. Ako se torej ne zbudiš, pridem kakor tat in ne boš vedel, ob kateri uri pridem nad tebe.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ