Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




लूका 4:22 - चम्बयाली नौआ नियम

22 जितणे भी मणू तित्ते थिये, तिन्हा सबणी ने तिन्हेरी बड़ाई कित्ती, ते यीशु रे मुँह का मणूआं री भलाई तांइ निकलेरी गल्लां सुणी करी, तित्ते आये रे सब मणू हैरान होई गे ते अप्पु-मिते बोलणा लगे, कै ए यूसुफ रा पुत्तर नी है?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




लूका 4:22
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

से सब जह्णे, जे कि यीशु री गल्लां सूणदे थिये, से तिन्हेरी समजदारी अते तिन्हेरे सुआलाँ का हैरान थिये


जां यीशु रे मां-प्यो ने भी तिन्हा जो दिख्खेया तां से भी हैरान होई गे ते मरियम ने यीशु जो पूच्छेया, ओ निक्केया, तैं असा रे कने इय्यां किजो कित्ता, तू इत्ते किजो रुकी गे रा थिया? असा बड़े उदास होई गेरे थिये, तेरे प्यो ते मैं, तिज्जो कुते कुते नी तोप्पेया?


किजोकी मैं तुसा जो इदेइ जुबान ते समझ दैणी कि तुसा रे दुश्मण तुसा री गल्ल नी कटी सकगे ते ना तुसा रा सामणा करी सकगे।


अते फिरी यीशु ने तिन्हा जो बोल्लेया, अज्ज तुसा रे सूणदे ही पवित्रशास्त्र रा ए वचन पूरा होई गेया।


फिलिप्पुस नतनएल कने मिलया कने तिसजो बोल्लेया, मूसा ते भविष्यद्वक्तां ने ते परमेश्वर रे कानून बिच जिसेरी चर्चा ने कित्ती री है, से असा जो मिली गेया, से यूसुफ रा पुत्तर, नासरत कस्बे रा यीशु है।


फिरी तिन्हां ने बोल्लेया कै ए यूसुफ रा मुंडा यीशु नी है, जिस्स रे अम्मा बाबे जो असी जाणदे? तां फिरी ए किजो बोलदा कि मैं स्वर्ग का उतरया है।


मन्दिर रे सिपाहियां ने जवाब दित्ता, कुसकी मणू ने कदी इदेइ अनौखी गल्लां नी कित्ती।


से मणू तिन्हा गल्लां रा जवाब नी देई सके जे स्तिफनुस बोल्लेया करदा थिया किजोकी पवित्रात्मा ने तिसजो समजदारी कने जवाब दैणे री ताकत दित्ती थी।


जां तू विश्वासियां जो सिखाए तां तू ठीक मकसद कने इस हिसाब कने सिखाए जिस कने मणू तेरी इज्जत करण। से ही सिखाओ जे सच है ते जिस पर कोई बहस ना करी सके ताकि तुसा रे दुश्मण शर्मिंदा होई जाण किजोकी तिन्हा का असा रे बारे बिच बोलणे तांइ किच्‍छ भी गलत नी होणा।


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ