Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




यूहन्ना 4:48 - चम्बयाली नौआ नियम

48 यीशु ने तिसजो बोल्लेया, जिस बेल्ले तक तुसा चमत्कार नी दिख्खी लैणे तिस बेल्ला तक तुसा कदी विश्वास नी करणा कि मैं मसीह है।

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




यूहन्ना 4:48
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

फरीसियां अते सदूकी यीशु का आये से यीशु जो परखणे चाह्‍ंदे थिये, इधेरे तांइ तिन्हा ने यीशु जो बोल्लेया, असा जो स्वर्ग री कोई चिन्ह-चमत्कार दिखाओ।


किजोकी झूठ्ठे मसीह ते झूठ्ठे भविष्यद्वक्ता खड़ी उठणे, ते बड्डी-बड्डी चीजां ते हैरान करणे वाले चमत्कार दिखाणे कि जे होई सके ते चुणे रे लोक्कां जो भी भड़काई दैण।


इनिये होरां जो बचाया, ते अप्पु जो नी बचाई सकदा ए तां इस्राएल रा राज्जा है अवे सुली का थल्ले उतरी आए तां असी तिस पर विश्वास करण।


किजोकी झूठ्ठे मसीह ते झूठे भविष्यद्वक्ता खड़ी उठणे, अते तिन्हा मती किस्म री निशानियां ते चमत्कार वाले कम्म दखाणे ताकि होई सके तां से चुणे रे लोक्कां जो भी धोखा देई दैण।


इस गल्ल पर यीशु ने तिन्हा जो बोल्लेया, मैं शैतान जो आसमान का बिजली सांई थल्ले पैंदे दिख्खेया।


अब्राहम ने तिसजो बोल्लेया, जे से मूसा रे कानून अते भविष्यद्वक्तां री कताबा बिच जे लिख्खे रा है, तिन्हा जो नी सूणदे तां कोई मरे रे मणूआं बिच का जिन्दा होई करी तिन्हा का जाओ, तां भी तिन्हा तिन्हेरा विश्वास नी करणा।


तिनिये उन्हेरे सामणे इन्ने चमत्कार दिखाए। तां भी उन्हा ने उस पर विश्वास नी कित्तेया।


जे मैं तिन्हेरे बिच से चिन्हा-चमत्कार नी दसदा, जे कुसकी ने भी नी कित्ते, तां से पाप रे कसुरवार नी हुन्दे, पर अवे जां से दिख्खी चुके रे हिन तां भी मेरे कने अते मेरे पिता दोन्नां का नफरत करदे हिन।


इस पर यहूदी लोक्कां रे अगुवे लोक्कां ने तिसजो बोल्लेया, तू जे ए करदा तां हमारे जो कुण वाला चमत्कार दसदा?


यीशु ने तिसजो बोल्लेया, तू मेरे जो दिख्खी करी, मेरे पर विश्वास कित्तेया, पर धन्न हिन से जे बिना दिख्खे रे मेरे पर विश्वास रखदे हिन।


राज्जे रे नौक्कर ने तिसजो बोल्लेया, ओ प्रभु मेरे निक्के री मौत होणे का पहले तित्ते चल


ते से बड़े रोज्जां तांइ तित्ते रे, ते प्रभु रे भरोसे पर हिम्मत कने गल्लां कने करदे थिये ते प्रभु तिन्हेरे जरिए का चिन्ह-चमत्कारी कम्म करवाई करी अपणे अनुग्रह रे वचनां पर गवाई दुआंदे थिये।


तां सारी सभा चुपचाप होई करी बरनबास ते पौलुस री सुनणे लग्गे, कि परमेश्वर ने तिन्हेरे जरिए गैर यहूदियां रे मणूआं बिच कदेइ-कदेइ निशानियां, ते अनौखे कम्म दिख्खाये


ते मैं उप्पर आसमान बिच अन्नौखे कम्म ते थल्ले दुनिया पर निशानी, खून, ते आग्ग, ते धुएं रा बद्दल दिखाणा।


ओ इस्राएलियों, ए गल्लां सुणो: नासरत कस्बे रे यीशु, इक्क मणू थिये जिन्हेरा परमेश्वर रे पास्से का होणे रा सबूत तिन्हा चिन्ह-चमत्कारां, अनौखे कम्मां ते चमत्कारी चिन्ह कने अप्पु जो साबित कित्ता, जे परमेश्वर ने तुसा मझाटे तिन्हेरे का करी दिखाए, जिन्हेरे जो तुसा अप्पु ही जाणदे।


ते यरुशलेम रे मते सारे लोक्कां पर भय ते भक्ति छाई गई, मते सारे अनौखे कम्म ते चिन्ह-चमत्कारां जो प्रेरितां रे जरिए दिखाए जांदे थिये।


जिस बेल्ले ठीक करणे तांइ तुसा अपणा हत्थ बधाओ कि चिन्ह-चमत्कार ते अनौखे कम्म तुसा रे पवित्र सेवक यीशु रे नां कने कित्ते जाण।


प्रेरितां रे जरिए बड़े चमत्कार ते अनौखे कम्म लोक्कां बिच दिखाए जादें थिये, ते से सारे विश्वासी मणू सुलैमान रे बरांड़े बिच कठिदें थिये।


स्तिफनुस अनुग्रह ते ताकत कने भरी करी लोक्कां बिच बड्डे अनौखे कम्म ते चिन्ह-चमत्कार दिखाया करदा थिया


ए ही मणू मिस्र देस ते लाल समुन्द्र ते बियाबान बिच चाली साल तिकर हैरान करणे वाले कम्म ते चमत्कार दिखाई-दिखाई करी तिन्हा जो कड्डी करी लेई आया


जे ताकत पवित्रात्मा ने मेरे जो दित्ते री है, तिस कने मैं चिन्ह-चमत्कार दिखांदा। इधेरे तांइ मैं यरुशलेम का लेई करी इल्लिरिकुम प्रदेश तिकर जित्ते भी गेया, तित्ते लोक्कां जो मसीह यीशु रा सुब बसेख सुणाया।


यहूदी लोक्कां जो ए बेवकूफी लगदी किजोकी से मणू विश्वास करणे तांइ परमेश्वर का निशानी तोपदे, ते गैर यहूदियां जो ए बेवकूफी इधेरे तांइ लगदी किजोकी से इन्सानी ज्ञान री तोप बिच हिन।


जां मैं तुसा कने थिया, तां मैं तुसा रे सामणे इस गल्ल जो साबित कित्तेया थिया कि मैं मसीह यीशु रा सच्चा प्रेरित है। किजोकी मैं बड़े सबर कने तुसा बिच चिन्ह-चमत्कार कित्ते।


तिस दुष्ट ने शैतान री ताकत कने लोक्कां रे सामणे आणा ते तिनिये लोक्कां जो अपणी ताकत कने झूठ्ठे चिन्ह-चमत्कार दिखाणे।


ते परमेश्वर ने मते चिन्ह-चमत्कार, आश्चर्यकर्म, ते पवित्रात्मा रे दान देई करी इस बसेख जो लोक्कां सामणे पक्का कित्ता।


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ