Hechos 27:5 - Kaqchikel Santa Maria de Jesus5 Y antok kakꞌasan chic nojiel ri mar ri cꞌo chiquivach ri Cilicia y ri Panfilia, xojbꞌaka pa tanamet Mira, ri cꞌo chupan ri lugar rubꞌinan Licia. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများKaqchikel Santo Domingo (Xenacoj)5 Atoq xojqꞌax yan pariꞌ ri mar chin ri kaꞌiꞌ rochꞌulew kibꞌiniꞌan Cilicia y Panfilia, xojbꞌeqaqa pa jun tinamit rubꞌiniꞌan Mira, chin ri rochꞌulew Licia. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Kaqchiquel Bible5 Toq qak'owisan chik el ronojel ri ya' ri k'o-apo chikiwech ri Cilicia y Panfilia, xojapon k'a pa tinamit Mira ri k'o pa ruwach'ulew Licia. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Kaqchikel Central Guatemala5 Y tok kac'ovisan chic el ronojel ri ya' ri c'o-apo chiquivech ri Cilicia y Panfilia, xojapon c'a pa tinamit rubini'an Mira. Y re Mira re' pa ruvach'ulef Licia c'o-vi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Re C'ac'a Testamento pa Kach'abal5 Y tak kak'asan chic can ronojel re mar re c'o-apo chiquivach re Cilicia y re Panfilia, xojapon pa tenemit rubini'an Mira, re tenemit re' chupan re lugar rubini'an Licia c'o-va. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Kaqchikel Western Solola5 Y tek kak'axan chic el ronojel ri mar ri c'o chiquiwech ri Cilicia y ri Panfilia, xojapon c'a pa tinamit Mira. Y ri Mira ri' pa rucuenta ri ruwach'ulef Licia c'o wi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Y xꞌan-el jun carta y xjach-el chica chi niquicꞌuaj chica ri hermanos. Y ri carta reꞌ nuꞌej: Ojreꞌ ri apóstoles, ojreꞌ ri ancianos, y quinojiel ri hermanos richin ri iglesia, nakatak-el saludos chiva ixreꞌ hermanos ri man ix israelitas ta, ri ixcꞌo Antioquía y nicꞌaj chic tanamet richin ri Siria y ri Cilicia jeꞌ.
Inreꞌ can in israelita. Y xinalax pa tanamet Tarso ri cꞌo Cilicia, pero vaveꞌ Jerusalén xiqꞌuiy-ve. Y ja ri Gamaliel, ri jun nem ache ri xtijuon vichin. Y xirutijuoj cꞌa riqꞌuin nojiel ri nuꞌej chupan ri ley ri xyoꞌx chica ri ojier tak kateꞌt-kamamaꞌ. Mareꞌ can nutijuon-pa nukꞌij chi niꞌan ri nrajoꞌ ri Dios, incheꞌl jeꞌ ri ntivajoꞌ ntiꞌan ixvonojiel ixreꞌ vacame.