Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hechos 21:16 - Kaqchikel Santa Maria de Jesus

16 Y can icꞌo discípulos aj-Cesarea ri xaꞌa kiqꞌuin. Y chiquicajol ijejeꞌ bꞌanak jun ri aj-Chipre, ri rubꞌinan Mnasón. Jajaꞌ cꞌo yan tiempo runiman ri Ajaf Jesús, y cꞌo jun rachuoch Jerusalén, y chireꞌ xojcꞌujie-ve.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Kaqchikel Santo Domingo (Xenacoj)

16 Xojkachibꞌilaj jujun hermanos aj Cesarea ri xojkikꞌuaj pa tinamit Jerusalén chirachoch jun achi aj Chipre rubꞌiniꞌan Mnasón. Rijaꞌ jun hermano ri kꞌo chik tiempo rutaqin ri Ajaw, y chirachoch rijaꞌ xojbꞌekꞌojeꞌ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kaqchiquel Bible

16 Kan ek'o qach'alal aj-Cesarea ri xeqachibilaj-el. Y chirachoch ri Mnasón xojbek'oje-wi. Rija' jun qach'alal aj-Chipre, ri ojer yan chik ri runiman-pe ri ajaw Jesús.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kaqchikel Central Guatemala

16 Y can ec'o kach'alal aj-Cesarea ri xekachibilaj-el. Y chiquicojol rije' benek c'a jun kach'alal ri aj-Chipre, y rubini'an Mnasón. Rija' c'o yan c'a chic tiempo runiman-pe ri Ajaf Jesús, y c'o jun rachoch ri pa Jerusalem ri xojbec'oje-vi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Re C'ac'a Testamento pa Kach'abal

16 Y can jec'o hermanos aj-Cesarea re xe'oc-a kachibil. Y chiquicojol reje' binak jun hermano re aj-Chipre, y rubini'an Mnasón. Reja' c'o chic che tiempo runimam-pa re Ajaf Jesús, y c'o jun rachoch pa tenemit Jerusalén y ja chire' re xojec'ue-va.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kaqchikel Western Solola

16 Y can yec'o kach'alal aj Cesarea ri xekachibilaj el. Y chiquicojol riye' benak c'a jun kach'alal ri aj Chipre, ri Mnasón rubi'. Riya' c'o yan c'a chic tiempo runiman pe ri Ajaf Jesús, y c'o jun rachoch pa tinamit Jerusalem ri xojbec'oje' wi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hechos 21:16
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Y chucaꞌn kꞌij ri caꞌiel-pa, cꞌajareꞌ xaꞌbꞌaka pa tanamet Cesarea. Y ri Cornelio i-rayuon ri rachꞌalal y i-rayuon jeꞌ ri ru-amigos ri más ncaꞌrajoꞌ, y quiyoꞌien-apa ri Pedro.


Y ri Pedro xuꞌej chi caꞌan bautizar pa rubꞌeꞌ ri Ajaf Jesús ri Cornelio y quinojiel ri quimaluon-quiꞌ riqꞌuin. Y ri xaꞌan bautizar, xquicꞌutuj favor cha ri Pedro chi ticꞌujie-ka nicꞌaj chic kꞌij quiqꞌuin.


Y ri quiquiran-el-quiꞌ ruma ri sufrimiento ri xpa chiquij antok xquimisas ri Esteban, icꞌo xaꞌa cꞌa Fenicia, Chipre, y Antioquía, y niquitzijuoj ri ruchꞌabꞌal ri Dios joꞌc chica ri israelitas.


Y xquichꞌolila-ka-quiꞌ chiquivach; rumareꞌ ja xquijach-quiꞌ. Ri Bernabé xucꞌuaj ri Marcos, y xaꞌuoc-el chupan jun barco chi xaꞌa chupan ri isla rubꞌinan Chipre.


Y antok qꞌuiy yan quiꞌeꞌn chirij reꞌ, ri Pedro xpiꞌieꞌ y xuꞌej: Hermanos, ixreꞌ ivataꞌn chi cꞌo yan bꞌaꞌ tiempo ri Dios xiruchaꞌ chiꞌicajol chi nitzijuoj ri evangelio chiquivach ri vinak ri man israelitas ta, chi niquinimaj jeꞌ ijejeꞌ.


Y chucaꞌn kꞌij, ri Pablo y ri oj-bꞌanak riqꞌuin xojiel-el Tolemaida, y xojꞌa pa tanamet Cesarea. Antok xojbꞌaka, xojꞌa chirachuoch ri Felipe ri evangelista. Jajaꞌ jun cꞌa chiquivach ri i-siete (ivukuꞌ) diáconos ri icꞌo Jerusalén. Y xojcꞌujieꞌ cꞌa chirachuoch jajaꞌ.


Y cꞌo jun ache chiquicajol ri José rubꞌeꞌ. Y ri José reꞌ aj-Chipre, rumáma can ri Leví. Y ri apóstoles xquiyaꞌ jun chic rubꞌeꞌ. Y ri rubꞌeꞌ ri xquiyaꞌ, Bernabé. (Ri tzij Bernabé nuꞌej: Ncaꞌruꞌon consolar quinojiel.)


Y ri Felipe xbꞌaka pa tanamet Azoto. Y xakꞌax nicꞌaj chic tanamet, nutzijuoj ri evangelio. Quireꞌ xuꞌon cꞌa hasta xbꞌaka pa tanamet Cesarea.


Nitak-el jeꞌ jun saludo chica ri hermanos Andrónico y Junias, ri i-nuvanakil, ri junan xojcꞌujieꞌ quiqꞌuin pa cárcel. Qꞌuiy yan junaꞌ tiquinimaj ri Cristo. Ijejeꞌ quiniman yan antok inreꞌ cꞌa majaꞌ tinnimaj. Y ijejeꞌ can jaꞌal ncaꞌtzꞌiet cuma ri nicꞌaj chic apóstoles.


inreꞌ xa jun favor nicꞌutuj chava ruma vataꞌn chi altíra nakajo-kiꞌ. Atreꞌ avataꞌn chi inreꞌ Pablo, xa ya in mámix chic, y man joꞌc ta reꞌ, can avataꞌn jeꞌ chi incꞌo pa cárcel ruma nitzijuoj ri ruchꞌabꞌal ri Jesucristo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ