Hechos 18:27 - Kaqchikel Santa Maria de Jesus27 Y can nrajoꞌ jajaꞌ chi niꞌa chupan ri lugar rubꞌinan Acaya. Rumareꞌ ri hermanos ri icꞌo Efeso xquiꞌej cha chi otz ri nuꞌon pensar, y xquiꞌan jeꞌ jun carta chi nuyaꞌ chica ri discípulos ri icꞌo Acaya. Ri carta reꞌ nuꞌej chi tiquibꞌanaꞌ recibir ri Apolos. Y antok ri Apolos xbꞌaka, altíra xuyaꞌ ruchukꞌaꞌ cánima ri icꞌo chireꞌ. Ijejeꞌ quiniman ri Jesús ruma ri ru-favor ri Dios. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများKaqchikel Santo Domingo (Xenacoj)27 Ri Apolos xrajoꞌ xbꞌa pa rochꞌulew Acaya, y atoq ri hermanos aj Éfeso xkakꞌaxaj keriꞌ, xkiyaꞌ ruchuqꞌaꞌ ránima, y xkibꞌen jun wuj chake ri hermanos aj rochꞌulew Acaya chin ndikikꞌen apu utz ruwech. Atoq ri Apolos xbꞌeqaqa pa rochꞌulew Acaya, xukuqubꞌaꞌ más kikꞌuꞌx ri kitaqin ri Ajaw roma ri ru-favor ri Dios. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Kaqchiquel Bible27 Kan rurayibel-wi k'a rija' chi nibe pa ruwach'ulew Acaya. Roma ri' toq ri qach'alal ri ek'o pan Éfeso xkibij k'a chire chi utz ri nuch'ob, y xkiben chuqa' el jun wuj richin nuya' chike ri kan e nimanela-wi richin ri Jesús ri ek'o pan Acaya. Ri wuj ri' nubij k'a chi tikik'ulu' ri Apolo. Y toq rija' xapon, kan janila xukuquba' kik'u'x ri nimanela' ri ek'o chiri', ri kan xsamej yan ri rutzil ri Dios ri pa taq kánima richin kiniman y e kolotajineq chik. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Kaqchikel Central Guatemala27 Y can rurayibel vi c'a rija' chi nibe pa ruvach'ulef rubini'an Acaya. Romari' tok ri kach'alal ri ec'o pan Éfeso xquibij c'a chire chi utz ri nuch'ob, y xquiben chuka' el jun vuj richin nuya' chique ri can e nimanela' vi richin ri Jesús ri ec'o pan Acaya. Ri vuj ri' nubij c'a chi tiquic'ulu' ri Apolos. Y tok ri Apolos xapon, can janíla xucukuba' quic'u'x ri nimanela' ri ec'o chiri', ri can xsamej yan ri rutzil ri Dios ri pa tak cánima richin quiniman y e colotajinek chic. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Re C'ac'a Testamento pa Kach'abal27 Y reja' can nurayij c'a che niba chupan re lugar rubini'an Acaya. Mare' tak re hermanos re jec'o pan Efeso xquibij cha che otz re nunojij, y xquiban-a chuka' jun carta chach chin nuya' chique re quiniman chic re Jesús re jec'o pan Acaya. Re carta re' nubij che tiquic'ulu' re Apolos. Y tak re Apolos xapon, camas xucukuba' quic'o'x re hermanos re jec'o chire', y reje' can xquinimaj roma can xsamaj-yan re utzil pitinak riq'uin re Dios pa tak cánma. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Kaqchikel Western Solola27 Y can ruraybel wi c'a riya' chi nibe pa ruwach'ulef Acaya. Rumari' tek ri kach'alal ri yec'o pan Efeso xquibij c'a chare chi utz ri nuch'ob, y xquiben chuka' el jun wuj riche (rixin) chi nuya' chique ri can ye nimanel wi riche (rixin) ri Jesús ri yec'o pan Acaya. Ri wuj ri' nubij c'a chi tiquic'ulu' ri Apolos. Y tek ri Apolos xapon, can sibilaj xucukuba' quic'u'x ri ye nimanel ri yec'o chiri', ri can samajnek chic ri rutzil ri Dios ri pa tak cánima riche (rixin) chi quiniman y ye colotajnek chic. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Ri Pablo qꞌuiy kꞌij ri xcꞌujie-ka chireꞌ Corinto, después xaꞌruꞌon can despedir ri hermanos ri icꞌo chireꞌ, y xꞌa Cencrea chi ntuoc-el chupan jun barco chi niꞌa chupan ri lugar rubꞌinan Siria. Y chireꞌ Cencrea, ri Pablo xusocaj-el nojiel ri ruveꞌ, ratal chi jajaꞌ ya xuqꞌuis ri ruꞌeꞌn cha ri Dios chi nuꞌon. Y ri Priscila y ri Aquila xaꞌa riqꞌuin.
Pero ri jun discípulo Bernabé rubꞌeꞌ, xucꞌuaj ri Saulo quiqꞌuin ri apóstoles y xucꞌut chiquivach. Y ri Bernabé xuꞌej chica chi ri Ajaf xucꞌut-riꞌ choch ri Saulo y xchꞌoꞌ riqꞌuin antok rutzꞌamuon bꞌay bꞌanak Damasco, y cheꞌl chi ri Saulo man xuxiꞌij ta riꞌ chi xuꞌon predicar ri Ajaf Jesús chica ri vinak ri icꞌo chireꞌ Damasco, xchaꞌ ri Bernabé chica ri apóstoles.