Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hechos 11:30 - Kaqchikel Santa Maria de Jesus

30 Y ja ri Bernabé y ri Saulo ri xaꞌtak-el chi xquicꞌuaj ri janeꞌ (jaroꞌ) xmolotaj chi ncaꞌquitoꞌ ri icꞌo Judea. Y nojiel cꞌa ri quicꞌuan ri Bernabé y ri Saulo, xbꞌaquijachaꞌ pa quikꞌaꞌ ri ancianos richin ri iglesia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Kaqchikel Santo Domingo (Xenacoj)

30 Y kin keriꞌ xkibꞌen, y ja ri Bernabé y ri Saulo xeꞌukꞌuan ri méra riꞌ, chin xbꞌekijachaꞌ chake ri eꞌukꞌuey bꞌey chikiwech ri ndikimal kiꞌ pa rubꞌiꞌ ri Dios pa rochꞌulew Judea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kaqchiquel Bible

30 Kan ja k'a ri Bernabé y ri Saulo ri xekiteq-el richin ja rije' ri xe'uk'uan-el ri janipe' xmolotej-el richin yekito' ri qach'alal nikitej wayjal. Y janipe' k'a ri kik'uan-el ri Bernabé y ri Saulo, xkijech k'a pa kiq'a' ri achi'a' uk'uey kichin ri qach'alal aj pa Judea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kaqchikel Central Guatemala

30 Y can jac'a ri Bernabé y ri Saulo ri xequitek-el richin ja rije' ri xe'uc'uan-el ri janipe' xmolotej-el richin yequito' ri kach'alal niquitej vayjal. Y janipe' c'a ri quic'uan-el ri Bernabé y ri Saulo, xquijech c'a pa quik'a' ri achi'a' uc'uey quichin ri kach'alal aj pa Judea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Re C'ac'a Testamento pa Kach'abal

30 Y can jac'a re Bernabé y re Saulo re xe'quitak-a che ja reje' re xe'c'uan-a re jenipa' xmolotaj-a chin ye'quito' re hermanos niquitaj viyjal. Y ronojel re quic'uan-a re Bernabé y re Saulo, xquijach c'a pa quik'a' re achi'a' ec'uay quichin re hermanos aj pa Judea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kaqchikel Western Solola

30 Y can ya c'a ri Bernabé y ri Saulo ri xequitek el riche (rixin) chi ye riye' ri xe'uc'uan el ronojel ri xmolotej el riche (rixin) chi yequito' ri kach'alal ri niquitij wayjal. Y ronojel c'a ri quic'uan el ri Bernabé y ri Saulo, xbequijacha' c'a pa quik'a' ri ancianos riche (rixin) ri iglesia pa Judea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hechos 11:30
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Chupan ri mismo tiempo reꞌ, ri rey Herodes xaꞌrutzꞌom nicꞌaj miembros richin ri iglesia chi niquiꞌan sufrir pa rukꞌaꞌ.


Ri Bernabé y ri Saulo xaꞌtzalaj cꞌa pa tanamet Antioquía. Ijejeꞌ xalquiyaꞌ cꞌa Jerusalén nojiel ri quitakuon-pa ri aj-Antioquía. Y antok xaꞌtzalaj chic Antioquía, xquicꞌuaj ri Juan ri niꞌeꞌx jeꞌ Marcos cha.


Y xaꞌquiyaꞌ can ancianos pa tak iglesias, y xquiꞌan ayuno y oración, y xaꞌquijach can pa rukꞌaꞌ ri Ajaf ri ya quiniman.


Y ri Pablo y ri Bernabé xquitzꞌom-quiꞌ chi tzij quiqꞌuin ri ncaꞌeꞌn quireꞌ. Rumareꞌ, ri hermanos ri icꞌo chireꞌ xaꞌquichaꞌ ri Pablo y ri Bernabé y nicꞌaj chic chi ncaꞌa pa tanamet Jerusalén quiqꞌuin ri apóstoles y ri ancianos, chi ncaꞌtzijuon chirij ri asunto reꞌ.


Y xꞌan-el jun carta y xjach-el chica chi niquicꞌuaj chica ri hermanos. Y ri carta reꞌ nuꞌej: Ojreꞌ ri apóstoles, ojreꞌ ri ancianos, y quinojiel ri hermanos richin ri iglesia, nakatak-el saludos chiva ixreꞌ hermanos ri man ix israelitas ta, ri ixcꞌo Antioquía y nicꞌaj chic tanamet richin ri Siria y ri Cilicia jeꞌ.


Y antok xaꞌbꞌaka cꞌa Jerusalén ri i-takuon-el, can xaꞌan recibir cuma ri iglesia, cuma ri apóstoles ri icꞌo chireꞌ, y cuma jeꞌ ri ancianos. Y ri Pablo y ri Bernabé xquitzijuoj chica, nojiel ri samaj ri rubꞌanun ri Dios quiqꞌuin.


Y rumareꞌ ri apóstoles y ri ancianos, xquimol-quiꞌ chi niquiꞌan pensar chirij ri asunto reꞌ.


Y nojiel tanamet pacheꞌ ncaꞌkꞌax-ve ri Pablo y ri i-bꞌanak riqꞌuin, niquiꞌej can chica ri hermanos ri man israelitas ta, chi tiquibꞌanaꞌ ri quiꞌeꞌn ri apóstoles y ri ancianos ri icꞌo Jerusalén.


Y chireꞌ pa tanamet Mileto ojcꞌo-ve, antok ri Pablo xutak quiyoxic ri ancianos richin ri iglesia ri cꞌo Efeso.


Y chucaꞌn kꞌij xojꞌa riqꞌuin ri Pablo chi xbꞌakatzꞌataꞌ ri Jacobo. Antok xojbꞌaka riqꞌuin ri Jacobo, quinojiel ri ancianos richin ri iglesia quimaluon-quiꞌ chireꞌ.


Y cꞌo jun ache chiquicajol ri José rubꞌeꞌ. Y ri José reꞌ aj-Chipre, rumáma can ri Leví. Y ri apóstoles xquiyaꞌ jun chic rubꞌeꞌ. Y ri rubꞌeꞌ ri xquiyaꞌ, Bernabé. (Ri tzij Bernabé nuꞌej: Ncaꞌruꞌon consolar quinojiel.)


Man timastaj chava chi ri a-don ja ri Dios sipayuon chava; y xyoꞌx chava antok ri ancianos richin ri iglesia xquiyaꞌ quikꞌaꞌ pan aveꞌ y ruma ri profecía ri xquiꞌej.


Ri ancianos richin ri iglesia ri jaꞌal niquiꞌan gobernar, can caꞌan respetar y caꞌtuoj otz; pero ri más rakalien niꞌan quireꞌ chica, ja ri niquiꞌan predicar y niquicꞌut ri ruchꞌabꞌal ri Dios.


Y niꞌej jeꞌ chava: Xa cꞌo jun anciano richin ri iglesia ri niꞌeꞌx chirij chi xuꞌon chꞌoꞌj, y joꞌc jun ri nibꞌano acusar richin, man tanimaj. Nicꞌatzin chi icꞌo icaꞌyeꞌ o iyoxeꞌ ri junan niquiꞌej chirij, jareꞌ tanimaj.


Xanyaꞌ can chupan ri isla rubꞌinan Creta ruma xinvajoꞌ chi nachojmij ri nuꞌon falta. Nojiel tanamet ri pacheꞌ icꞌo hermanos, caꞌchaꞌ achiꞌaꞌ chiquicajol chi ncaꞌuoc ancianos, incheꞌl ri xanꞌan can mandar.


Xa cꞌo jun chivach niyavaj, caꞌrayuoj ri ancianos richin ri iglesia y tiquibꞌanaꞌ orar paroꞌ; y pa rubꞌeꞌ ri Ajaf tiquiyaꞌ aceite de olivo chirij.


Vacame cꞌo cꞌa ri nivajoꞌ niꞌej chica ri ancianos quichin ri iglesias, inreꞌ in jun jeꞌ anciano. Y inreꞌ xintzꞌat ri Cristo antok xuꞌon sufrir. Y antok xtalka ri kꞌij chi xtikꞌalajin rukꞌij ri Cristo, konojiel ojreꞌ xkucꞌujieꞌ riqꞌuin.


Inreꞌ Juan, ri anciano chiquicajol ri hermanos, nitzꞌibꞌaj-el va carta va chava atreꞌ hermana ri at-choꞌn ruma ri Dios, y chica jeꞌ ri aval. Can ketzij nquixvajoꞌ. Y man joꞌc ta inreꞌ ri najoꞌn ivichin, xa can nquixcajoꞌ jeꞌ ri nicꞌaj chic ri cataꞌn chic ri ketzij.


Inreꞌ Juan, ri anciano chiquicajol ri hermanos, nitzꞌibꞌaj-el va carta va chava atreꞌ hermano Gayo, ruma ketzij ncanvajoꞌ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ