Hechos 25:3 - Kaqchikel Eastern3 Rije' xquic'utuj c'a jun nimalüj favor chin ri Festo que tutaka' ruc'amic ri Pablo, roma xa quinojin chic c'a jabel que tok xtic'amün-pe pa Jerusalén, nquik'elebej pa bey, y nquicamsaj. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများKaqchikel Santo Domingo (Xenacoj)3 Ri achiꞌaꞌ riꞌ, xbꞌekikꞌutuj kamelal chare ri Festo chi tubꞌanaꞌ mandar chi tikꞌan pe ri Pablo pa tinamit Jerusalén. Keriꞌ xkibꞌij chare, porque kibꞌanun ruwech chi ndikikamisaj ri Pablo pa bꞌey. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Kaqchikel Santa Maria de Jesus3 chi ticꞌamar-pa ri Pablo chupan Jerusalén, ruma ijejeꞌ canun pensar chi antok xticꞌamar-pa, ja niquiyoꞌiej pa bꞌay chi niquiquimisaj. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Kaqchiquel Bible3 Rije' xkik'utuj k'a jun nimalej utzil chire ri Festo chi tutaqa' ruk'amik ri Pablo, roma xa kan kinojin chik ajk'a jebel chi toq xtik'an-pe pa Jerusalem, nikiq'elebej ri pa bey, y nikikamisaj. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Kaqchikel Central Guatemala3 Rije' xquic'utuj c'a jun nimalej utzil chire ri Festo chi tutaka' ruc'amic ri Pablo, roma xa can quinojin chic ajc'a jebel chi tok xtic'an-pe pa Jerusalem, niquik'elebej ri pa bey, y niquicamisaj. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Re C'ac'a Testamento pa Kach'abal3 Y re utzil re xquic'utuj reje' ja che tutaka' ruc'amic re Pablo, roma can quinojin chic che tak xtic'am-pa pa Jerusalén, ne'quiquimisaj po bey. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
richin xberuc'utuj-pe vuj chin, richin que tuya-e autoridad pa ruk'a'. Y riq'uin ri autoridad ri c'o chic pa ruk'a' nbe c'a pa tinamit Damasco, richin nye'oc pa tak jay ape' ntzijos-vi ri rutzij ri Dios, richin nyeberucanola-pe ri quitzekleben ri Jesús, ri Bey. Y tok nyeril-pe, nyeruximila-pe y nyeruc'ün-pe c'a pa tinamit Jerusalén, si achi'a' o ixoki', nbij c'a ri Saulo.
Q'uiy c'a ri ye nuc'usan pa tak bey chubanic ri rusamaj ri Dios. Roma ri bey ri ye nuc'usan yec'o rakün tak ya', elek'oma', ri nuvinak israelitas ri nye'etzelan vichin y quiri' chuka' ri ch'aka chic vinük ri xa man ye nuvinak tüj, pa tak tinamit, pa tak lugar ape' ye manak vinük, pari' ri mar, y coma ri man ye ketzij tak hermanos tüj. Q'uiy vi c'a ri nuc'usalon.