Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ioan 10:39 - Biblia în Versiune Actualizată 2018

39 După ce au auzit aceste cuvinte, intenționau din nou să Îl aresteze; dar El a scăpat de ei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

39 Atunci au încercat din nou să-L aresteze, dar El a scăpat din mâinile lor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

39 Când auziră ăst cuvânt, Au vrut să-L prindă, imediat, Dar El, din mână, le-a scăpat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

39 Ei căutau din nou să-l prindă, dar el a scăpat din mâna lor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

39 Căutau iarăşi să Îl prindă, dar El a scăpat din mâinile lor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

39 La auzul acestor vorbe, căutau iarăși să-L prindă, dar El a scăpat din mâinile lor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ioan 10:39
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

În urma acestui fapt, fariseii au ieșit de acolo și s-au consultat cum să facă să Îl omoare pe Isus.


Atunci iudeii au luat din nou pietre ca să Îl omoare (cu ele).


În consecință, ei intenționau să Îl prindă; dar nimeni nu L-a arestat, pentru că timpul în care urma să I se întâmple acest lucru, încă nu venise.


Unii doreau să Îl prindă, dar nimeni nu L-a arestat.


După ce au auzit aceste cuvinte, au luat pietre ca să arunce în El. Dar Isus S-a ascuns, a trecut printre ei și a ieșit din (zona) Templu(lui).


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ