Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Exodul 40:30 - Biblia în Versiune Actualizată 2018

30 A pus ligheanul între Cortul Întâlnirii și altar; și a turnat apă în el, pentru spălat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

30 A pus ligheanul între Cortul Întâlnirii și altar și a turnat în el apă pentru spălat,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

30 Apoi, ligheanul l-a adus, În fața cortului l-a pus, Și-ntrânsul, apă, a turnat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

30 A așezat baia între cortul întâlnirii și altar și a pus în ea apă pentru spălat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

30 A așezat ligheanul între cortul întâlnirii și altar și a pus în el apă pentru spălat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

30 Și a pus spălătorul între cortul întâlnirii și altar și a pus apă în el pentru spălat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Exodul 40:30
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A făcut ligheanul de bronz cu postamentul lui, folosind pentru el oglinzile femeilor care slujeau la intrarea în „cortul întâlnirii”.


A pus altarul arderilor integrale în prima parte a Tabernacolului, la intrarea în Cortul Întâlnirii; și a adus acolo animale și darul din mâncare, pe care le-a ars integral – așa cum îi poruncise Iahve.


Cu această apă trebuia să se spele pe mâini și pe picioare atât Moise, cât și Aaron împreună fiii lui.


Să pui ligheanul între Cortul Întâlnirii și altar; și să torni apă în el.


Vă voi stropi cu apă curată; și veți fi astfel curățați. Vă voi curăța de toate faptele voastre murdare și de toți idolii voștri.


să ne apropiem cu o inimă sinceră, plină de credință, având conștiința curățată de lucrurile rele și fiind spălați fizic cu o apă curată.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ