2 Samuel 8:8 - Biblia în Versiune Actualizată 20188 iar din Tebah și din Berotai care erau orașele lui Hadad-Ezer, regele David a luat foarte mult bronz. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească8 iar din Betah și din Berotai, cetățile lui Hadad-Ezer, regele David a luat foarte mult bronz. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20148 Hadadezer a stăpânit, Două cetăți, cari s-au numit Betah și Berotai. Din ele – Deci din cetățile acele – David a strâns – de bună seamă – După război, multă aramă. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20208 De la Betáh și de la Berotái, cetăți ale lui Hadàdézer, regele Davíd a luat foarte mult bronz. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Împăratul David a mai luat multă aramă din Betah și din Berotai, cetățile lui Hadadezer. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19318 Și din Betah și din Berotai, cetăți ale lui Hadadezer, împăratul David a luat foarte multă aramă. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Să știi că am depus un important efort ca să pregătesc pentru casa lui Iahve o sută de mii de talanți de aur, un milion de talanți de argint, plus bronz și fier – imposibil de cântărit, pentru că este în cantități foarte mari. Am pregătit în același timp lemne și pietre. Trebuie ca tu să adaugi la toate acestea (atât cât va mai fi nevoie).