Romani 9:13 - Biblia Traducerea Fidela 201513 Așa cum este scris: Am iubit pe Iacob, dar am urât pe Esau. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească13 Așa cum este scris: „Pe Iacov l-am iubit, dar pe Esau l-am respins“. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201813 Și această afirmație este în concordanță cu textul care spune: «L-am iubit pe Iacov, dar pe Esau l-am urât.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201413 Așa precum fusese scris Și, prin Scriptură, este zis: „Pe Iacov l-am iubit, mereu, Dar pe Esau, l-am urât Eu”.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202013 așa cum este scris: „Pe Iacób l-am iubit, dar pe Esáu l-am urât”. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Română Noul Testament Interconfesional 200913 după cum stă scris: Pe Iacov l-am iubit, iar pe Esau l-am urât. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |