Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Romani 16:7 - Biblia Traducerea Fidela 2015

7 Salutați pe Andronic și pe Iunia, rudele mele și părtașii mei de închisoare, care sunt cu vază printre apostoli, care de asemenea au fost în Cristos înaintea mea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

7 Salutați-i pe Andronicus și Iunias, compatrioții mei, care au fost în închisoare cu mine, sunt bine cunoscuți între apostoli și au fost în Cristos înaintea mea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Salutați-i pe Andronic și pe Iunia care au fost în închisoare împreună cu mine și care au o bună reputație între apostoli. Ei au venit la Cristos înaintea mea!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

7 Și lui Andronic, negreșit, Să îi transmiteți „sănătate”. Aste urări să fie date Și Iuniei, pentru că ei, Rude, îmi sunt, și-au fost ai mei Tovarăși, când, întemnițat, Cu ei alături, m-am aflat. ‘Nainte de-a fi eu venit, Ei, de Hristos, s-au alipit. Oameni de vază, dragii mei, Se află-ntre apostoli, ei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Salutați-i pe Andrónic și pe Iúnias, rudele mele și însoțitorii mei în închisoare, care sunt cunoscuți printre apostoli! Aceștia au venit la Cristos chiar înainte de mine!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

7 Salutaţi-i pe Andronic şi Iunia, cei de un neam cu mine care au fost închişi împreună cu mine, care sunt vestiţi între apostoli şi care au venit la Hristos înainte de mine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Romani 16:7
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dar Israel va fi salvat în DOMNUL cu o salvare veșnică, voi nu veți fi rușinați, nici încurcați pentru totdeauna și întotdeauna.


În DOMNUL va fi declarată dreaptă și se va glorifica toată sămânța lui Israel.


În ziua aceea, veți ști că eu sunt în Tatăl meu și voi în mine și eu în voi.


Pe fiecare mlădiță ce este în mine neaducând rod, el o îndepărtează; și pe fiecare mlădiță care aduce rod, o curăță, ca să aducă mai mult rod.


Cine carnea mea o mănâncă și bea sângele meu locuiește în mine, și eu în el.


Salutați pe Apele, aprobat în Cristos. Salutați pe cei din casa lui Aristobul.


Salutați pe Ierodion, ruda mea. Salutați pe cei din casa lui Narcis care sunt în Domnul.


Vă salută Timotei, conlucrătorul meu; și Luciu și Iason și Sosipater, rudele mele.


Salutați pe Priscila și pe Aquila, ajutoarele mele în Cristos Isus,


Salutați pe Maria, care a muncit mult pentru noi.


Salutați pe Amplias, preaiubitul meu în Domnul.


Salutați pe Urban, ajutorul nostru în Cristos, și pe Stache, preaiubitul meu.


Așadar, acum nu este condamnare pentru cei în Cristos Isus, care umblă nu conform cărnii, ci conform Duhului.


Dar dacă Duhul celui ce l-a înviat pe Isus dintre morți locuiește în voi, cel ce l-a înviat pe Cristos dintre morți, va da viață și trupurilor voastre muritoare prin Duhul său care locuiește în voi.


Fiindcă aș fi dorit să fiu eu însumi blestemat de la Cristos pentru frații mei, rudele mele conform cărnii,


Dar datorită lui sunteți voi în Cristos Isus, care este făcut de la Dumnezeu pentru noi înțelepciune și dreptate și sfințire și răscumpărare;


Sunt ei servitori ai lui Cristos? (Vorbesc ca un prost) eu, mai mult; în munci mai mult; în biciuiri peste măsură, mai des în închisori, deseori în moarte.


Am cunoscut un om în Cristos, acum paisprezece ani, (dacă în trup, nu pot spune, dacă afară din trup, nu pot spune; Dumnezeu știe); unul ca acesta a fost răpit până la al treilea cer.


De aceea dacă este cineva în Cristos, este o creatură nouă, cele vechi au trecut; iată, toate au devenit noi.


Fiindcă pe cel ce nu a cunoscut păcat, l-a făcut păcat pentru noi, ca noi să fim făcuți dreptatea lui Dumnezeu în el.


Și eram necunoscut la față bisericilor din Iudeea care erau în Cristos.


Și conform unei revelații am urcat și le-am prezentat acea evanghelie pe care o predic printre neamuri și personal celor care erau renumiți, ca nu cumva în vreun fel să alerg sau să fi alergat în zadar.


Dar de la aceștia, care considerați a fi ceva (orice ar fi fost ei, pentru mine nu este nicio diferență; Dumnezeu nu are în vedere fața omului), fiindcă aceștia, care considerați a fi ceva, în discuții nu mi-au adăugat nimic.


Fiindcă în Isus Cristos nici circumcizia, nici necircumcizia nu are vreo putere, ci credința care lucrează prin dragoste.


Căci în Cristos Isus nici circumcizia, nici necircumcizia nu are vreo putere, ci o creatură nouă.


Fiindcă noi suntem lucrarea lui, creați în Cristos Isus pentru fapte bune, pe care Dumnezeu le-a rânduit dinainte, ca să umblăm în ele.


Vă salută Aristarh, părtașul meu de închisoare, și Marcu, fiul surorii lui Barnaba (referitor la care ați primit porunci: dacă vine la voi, primiți-l),


Te salută Epafra, părtașul meu de închisoare în Cristos Isus,


Prin aceasta știm că rămânem în el și el în noi, fiindcă ne-a dat din Duhul său.


Și știm că Fiul lui Dumnezeu a venit și ne-a dat înțelegere ca să cunoaștem pe cel ce este adevărat; și suntem în cel ce este adevărat, în Fiul său Isus Cristos. Acesta este Dumnezeul cel adevărat și viața eternă.


Eu, Ioan, care de altfel sunt fratele vostru și părtaș în necazul și în împărăția și în răbdarea lui Isus Cristos, eram pe insula numită Patmos, din cauza cuvântului lui Dumnezeu și din cauza mărturiei lui Isus Cristos.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ