Romani 11:18 - Biblia Traducerea Fidela 201518 Nu te făli față de ramuri. Dar dacă te fălești, nu tu ții rădăcina, ci rădăcina te ține pe tine. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească18 nu te lăuda față de ramuri! Dacă te lauzi, amintește-ți că nu tu susții rădăcina, ci rădăcina te susține pe tine! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201818 Și totuși, nu te lăuda față de (celelalte) ramuri! Dacă te lauzi, să îți amintești că nu tu susții rădăcina, ci ea te susține pe tine! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201418 Nu te făli, față de cele Cari fost-au prime rămurele. Căci n-ai de ce să te fălești – Să știi – fiindcă nu tu ești Cel care, rădăcina, ține, Ci ea te ține și pe tine. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202018 nu te mândri față de ramuri! Iar dacă te mândrești, [să știi că] nu tu ții rădăcina, ci rădăcina te [ține]! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Română Noul Testament Interconfesional 200918 nu te mândri faţă de ramuri. Iar dacă te mândreşti, să ştii că nu tu ţii rădăcina, ci rădăcina te ţine pe tine. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |