Revelația 14:18 - Biblia Traducerea Fidela 201518 Și un alt înger a ieșit din altar, având putere peste foc; și a strigat cu strigăt mare celui ce avea secera ascuțită, spunând: Trimite secera ta ascuțită și adună ciorchinii viei pământului, pentru că strugurii ei sunt copți pe deplin. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească18 Un alt înger, care are autoritate peste foc, a ieșit de la altar și a strigat cu glas tare către cel ce avea secera ascuțită, zicând: „Trimite secera ta ascuțită și culege ciorchinii de struguri ai viței pământului, pentru că strugurii ei sunt copți!“. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201818 Apoi, un alt înger a venit de la altar. Acesta este îngerul care are autoritate să ordone focului. El a vorbit cu o mare intensitate sonoră în vocea lui, zicând îngerului care avea secera ascuțită: „Folosește-ți secera ascuțită și taie strugurii din via pământului, pentru că sunt copți!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201418 Un altu-apoi, a apărut, Care, putere, a avut, Asupra focului. Astfel, Chiar din altar a ieșit el Și a strigat, către cel care Avea cosorul, cu glas tare: „Iată că via a rodit! Pune-ți cosorul ascuțit, Să strângă strugurii ce sânt În viile de pe pământ, Căci ei sunt copți, cu-adevărat.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202018 Iar un alt înger, cel care are autoritate asupra focului, a ieșit din altar și a strigat cu glas puternic către cel care are secera cea ascuțită, spunând: „Aruncă-ți secera ascuțită și adună ciorchinii viei pământului, căci strugurii ei s-au copt!”. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Română Noul Testament Interconfesional 200918 Şi un alt înger a ieşit din altar, îngerul care are putere asupra focului, şi a strigat cu glas puternic către cel care avea secera ascuţită, zicând: „Trimite-ţi secera cea ascuţită şi culege ciorchinii viei pământului, fiindcă strugurii ei s-au copt!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |