Revelația 11:3 - Biblia Traducerea Fidela 20153 Și voi da putere celor doi martori ai mei și vor profeți o mie două sute șaizeci de zile, îmbrăcați în pânză de sac. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească3 Le voi da celor doi martori ai mei autoritatea să profețească o mie două sute șaizeci de zile, îmbrăcați în pânză de sac“. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20183 Voi oferi autoritate celor doi martori ai Mei; și astfel ei vor profeți o mie două sute șaizeci de zile îmbrăcați în saci.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20143 Pe martorii cei doi, ai mei, Îi pun să prorocească. Ei, În vremea-n care au să vie, În lume, au să stea o mie Și două sute și șaizeci De zile. Pe-ale ei poteci, În timpul care le-a fost dat, În saci doar, se vor fi-mbrăcat. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20203 iar eu voi da [putere] celor doi martiri ai mei și vor profeți îmbrăcați în sac timp de o mie două sute șaizeci de zile”. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Română Noul Testament Interconfesional 20093 Şi le voi da putere celor doi martori ai mei, iar ei vor profeţi, îmbrăcaţi în sac, timp de o mie două sute şaizeci de zile.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Și am auzit pe bărbatul îmbrăcat în in, care era pe apele râului, când și-a ridicat mâna sa dreaptă și mâna sa stângă la cer și a jurat prin cel care trăiește pentru totdeauna că aceasta va fi pentru un timp, timpuri și o jumătate; și după ce va fi împlinit împrăștierea puterii poporului sfânt, toate acestea se vor termina.
Și am văzut tronuri, și ei au șezut pe ele și le-a fost dată judecată; și am văzut sufletele celor decapitați pentru mărturia lui Isus și pentru cuvântul lui Dumnezeu și care nu s-au închinat fiarei, nici icoanei sale și nici nu i-au primit semnul pe frunțile lor sau pe mâinile lor; și au trăit și au domnit cu Cristos o mie de ani.