Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Proverbe 7:11 - Biblia Traducerea Fidela 2015

11 (Ea este gălăgioasă și încăpățânată; picioarele nu îi stau în casă;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

11 Era guralivă și răzvrătită; picioarele nu-i stăteau acasă:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Era gălăgioasă și sfidătoare. Picioarele ei nu îi puteau sta acasă:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

11 Doar viclenii. Bună de gură – Nu-i era alta pe măsură – Fără astâmpăr se vădea Și-acasă nu putea să stea:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Era zgomotoasă și neastâmpărată; picioarele ei nu puteau sta în casă.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 Era bună de gură și fără astâmpăr; picioarele nu-i puteau sta acasă:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Proverbe 7:11
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Iar ei i-au spus: Unde este Sara, soția ta? Iar el a spus: Iată, în cort.


Mai bine să locuiești într-un colț al acoperișului casei, decât cu o femeie arțăgoasă și într-o casă largă.


O femeie nechibzuită este gălăgioasă; ea este proastă și nu știe nimic.


Să fie discrete, caste, gospodine acasă, bune, ascultătoare de proprii lor soți, pentru ca astfel cuvântul lui Dumnezeu să nu fie blasfemiat.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ