Marcu 8:18 - Biblia Traducerea Fidela 201518 Având ochi, nu vedeți? Și având urechi, nu auziți? Și nu vă amintiți? အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească18 Aveți ochi, dar nu vedeți și aveți urechi, dar nu auziți? Nu vă mai aduceți aminte, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201818 Ochii și urechile pe care le aveți nu vă ajută deloc? Dar oare nici nu vă amintiți ce s-a întâmplat cu puțin timp în urmă? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201418 Vederea voastră e slăbită, Încât chiar dacă ochi aveți, Cu toate-acestea, nu vedeți? Urechi aveți, dar n-auziți! Cum oare, nu vă amintiți အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202018 Aveți ochi, și nu vedeți; aveți urechi, și nu auziți? Și nu vă aduceți aminte? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Română Noul Testament Interconfesional 200918 Aveţi ochi şi nu vedeţi? Aveţi urechi şi nu auziţi? Şi nici măcar nu vă amintiţi? အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |