Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcu 14:63 - Biblia Traducerea Fidela 2015

63 Atunci marele preot și-a sfâșiat hainele și a zis: Ce nevoie mai avem de alți martori?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

63 Atunci marele preot, sfâșiindu-și hainele, a zis: ‒ Ce nevoie mai avem de martori?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

63 Atunci marele preot și-a rupt hainele și a zis: „Mai avem oare nevoie de martori?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

63 Marele preot s-a sculat Și, hainele, și-a sfâșiat, Strigând: „Nevoie, mai avem, De martori, când martori suntem

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

63 Atunci marele preot și-a sfâșiat hainele și a spus: „Ce nevoie mai avem de martori?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

63 Atunci marele preot şi-a rupt veşmântul şi a zis: „De ce mai avem nevoie de martori?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcu 14:63
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Atunci Eliachim, fiul lui Hilchia, care era peste casă, și Șebna, scribul, și Ioah, fiul lui Asaf, cronicarul, au venit la Ezechia cu hainele sfâșiate și i-au spus cuvintele lui Rabșache.


Și înaltul preot printre frații săi, peste al cărui cap a fost turnat untdelemnul ungerii și care este consacrat să se îmbrace cu veșmintele, să nu își descopere capul, nici să nu își sfâșie hainele;


Și Iosua, fiul lui Nun, și Caleb, fiul lui Iefune, care erau dintre cei ce au cercetat țara și-au rupt hainele,


Atunci marele preot și-a sfâșiat hainele, spunând: A blasfemiat; ce nevoie mai avem de alți martori? Iată acum ați auzit blasfemia lui.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ