Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcu 14:23 - Biblia Traducerea Fidela 2015

23 Și a luat paharul și după ce a adus mulțumiri, le-a dat; și toți au băut din el.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

23 Apoi a luat un pahar și, după ce a mulțumit, l-a dat ucenicilor și au băut toți din el.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 Apoi a luat un pahar; și după ce a mulțumit lui Dumnezeu pentru el, l-a oferit discipolilor care au băut toți din el.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

23 Luând cupa, lui Dumnezeu, I-a mulțumit, apoi le-a dat-o, Iar ucenicii au luat-o Și au băut, cu toți, pe rând, Din mână-n mână, ea trecând.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 Apoi, luând potirul și mulțumind, l-a dat lor și au băut din el toți.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

23 A luat şi paharul şi, mulţumind, le-a dat şi toţi au băut din el.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcu 14:23
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Și a luat paharul și după ce a adus mulțumiri, le-a dat, spunând: Beți toți din el;


Și pe când mâncau ei, Isus a luat pâine și a binecuvântat și a frânt-o și le-a dat și a spus: Luați, mâncați; acesta este trupul meu.


Și le-a spus: Acesta este sângele meu, al noului testament, care se varsă pentru mulți.


Și luând paharul, a adus mulțumiri și a spus: Luați acesta și împărțiți-l între voi;


Cel ce respectă ziua, o respectă pentru Domnul; și cel ce nu respectă ziua, pentru Domnul nu o respectă. Cel ce mănâncă, mănâncă pentru Domnul; fiindcă aduce mulțumiri lui Dumnezeu; și cel ce nu mănâncă, pentru Domnul nu mănâncă și aduce mulțumiri lui Dumnezeu.


Paharul binecuvântării, pe care îl binecuvântăm, nu este el comuniunea sângelui lui Cristos? Pâinea, pe care o frângem, nu este comuniunea trupului lui Cristos?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ