Maleahi 2:9 - Biblia Traducerea Fidela 20159 De aceea v-am făcut și eu de disprețuit și înjosiți înaintea tuturor oamenilor, după cum nu ați ținut căile mele, ci ați fost părtinitori în lege. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească9 „De aceea și Eu v-am făcut să fiți disprețuiți și v-am umilit înaintea întregului popor, tot așa cum și voi n-ați păzit căile Mele și n-ați fost imparțiali în ce privește Legea“. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20189 Din această cauză, și Eu v-am făcut să deveniți desconsiderați și v-am umilit înaintea întregului popor. Am procedat cu voi la fel ca atunci când nu ați respectat metodele Mele și ați fost părtinitori în ce privește legea!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20149 „Am să vă fac disprețuiți Și o s-ajungeți înjosiți În fața-ntregului popor, Căci fețele oamenilor, Neîncetat, voi le priveați Atunci când Legea tălmăceați, Și pentru că nu ați păzit Căile ce le-am rânduit.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20209 De aceea, și eu v-am făcut să fiți niște disprețuiți și niște zdrobiți pentru tot poporul, pentru că nu ați păzit căile mele și v-ați înălțat fața împotriva legii. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 „De aceea și Eu vă voi face să fiți disprețuiți și înjosiți înaintea întregului popor, pentru că n-ați păzit căile Mele, ci căutați la fața oamenilor când tălmăciți Legea.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |