Maleahi 1:9 - Biblia Traducerea Fidela 20159 Și acum, vă rog, implorați-l pe Dumnezeu să ne arate bunătate; aceasta a fost prin mijloacele voastre; va lua el aminte la vreunul dintre voi? spune DOMNUL oștirilor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească9 „Și acum, căutați fața lui Dumnezeu, ca să-Și arate bunăvoința față de noi. Vă va lua El în seamă, de vreme ce mâinile voastre aduc astfel de daruri?“, zice Domnul Oștirilor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20189 Iahve, Dumnezeul Armatelor, (vă) zice: „Acum, după toate acestea, implorați-L pe Dumnezeu să Își demonstreze bunătatea față de voi! Vă va lua El în considerare în timp ce aduceți cu mâinile voastre astfel de daruri?” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20149 „Acum, vă rog să vă-ndreptați Spre Dumnezeu și să-L rugați S-arete milă, pentru noi! Cum va privi El, către voi? Bunăvoință, vă gândiți, Din partea Lui că dobândiți, Când numai lucruri neplăcute, De mâna voastră sunt făcute?” – A întrebat Acel pe care, Drept Domn al ei, oștirea-L are. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Acum, îmbunați fața Domnului ca să se îndure de noi! Din cauza mâinilor voastre este aceasta: oare își va ridica fața spre voi? – spune Domnul Sabaót. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 „‘Și acum, vă rog, rugați-vă lui Dumnezeu să aibă milă de noi!’ Vă va primi El cu bunăvoință când mâinile voastre fac astfel de lucruri?”, zice Domnul oștirilor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |