Luca 12:33 - Biblia Traducerea Fidela 201533 Vindeți ce aveți și dați milostenii; faceți-vă pungi care nu se învechesc, un tezaur în ceruri care nu seacă, unde hoțul nu se apropie, nici molia nu distruge. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească33 Vindeți-vă bunurile și dați milostenie. Faceți-vă rost de săculeți care nu se învechesc, o comoară nesecată în Ceruri, unde hoțul nu se apropie, iar molia n-o distruge. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201833 Vindeți ce aveți și faceți acte de binefacere. Să aveți pungi care nu se învechesc; și adunați-vă o comoară în cer, unde va fi ferită de hoți și de rugină. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201433 Vă vindeți tot! Pomană dați! Apoi, pungi noi, să căutați, Care, nicicând, nu se-nvechesc Și, pe vecie, dăinuiesc. Aceasta-i ceea ce vă cer; Comoara voastră e, în cer: De hoți, nu poate fi furată Și nici de molie mâncată. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202033 Vindeți ceea ce aveți și dați de pomană; faceți-vă pungi care nu se învechesc, comoară nepieritoare în ceruri, unde hoțul nu se apropie, nici molia nu o distruge! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Română Noul Testament Interconfesional 200933 Vindeţi ce aveţi şi daţi milostenie! Faceţi-vă pungi care nu se învechesc şi comoară nepieritoare în ceruri, de care hoţul nu se apropie şi pe care nici molia nu o strică. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |