Isaia 62:11 - Biblia Traducerea Fidela 201511 Iată, DOMNUL a vestit până la marginea lumii: Spuneți fiicei Sionului: Iată, salvarea ta vine; iată, răsplata lui este cu el și lucrarea lui înaintea lui. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească11 Iată că Domnul a vestit până la capătul pământului: „Spuneți fiicei Sionului: «Iată, Mântuitorul tău vine la tine! Iată, plata Lui este cu El și răsplata Lui merge înaintea Lui!»“. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201811 Să știți că Iahve a vorbit ca să se audă până la capătul pământului (zicând): «Spuneți fiicei Sionului: ‘Să știi că Salvatorul tău vine la tine! Privește: plata Lui vine împreună cu El și recompensa pe care o are de oferit, merge înaintea Lui!’» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201411 Iată ceea ce a vestit Domnul, atunci când a vorbit S-audă tot pământul Lui: „Spuneți fiicei Sionului: „Iată, al tău Mântuitor Vine purtat pe-aripi de nor. Iată, cu El se află plata Și-n fața Lui merge răsplata. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202011 Iată, Domnul a făcut să se audă până la marginile pământului: „Spuneți fiicei Siónului: «Iată, vine mântuirea ta! Iată, răsplata lui este cu el și lucrarea sa este înaintea lui!»”. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 Iată ce vestește Domnul până la marginile pământului: „Spuneți fiicei Sionului: ‘Iată, Mântuitorul tău vine; iată, plata este cu El și răsplătirile merg înaintea Lui.’” အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |