Isaia 54:7 - Biblia Traducerea Fidela 20157 Pentru puțin timp te-am părăsit, dar cu îndurări mari te voi aduna. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească7 Pentru o clipă te-am părăsit, dar voi avea milă de tine și te voi aduce înapoi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20187 Te abandonasem pentru scurt timp; dar te voi aduna cu multă bunătate. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20147 „Câteva clipe te-am lăsat, Dar te primesc ‘napoi, de-ndat’, Cu mare dragoste, să știi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Pentru câteva clipe te-am părăsit, dar te voi aduce înapoi cu mare îndurare. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 „Câteva clipe te părăsisem, dar te voi primi înapoi cu mare dragoste. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |