Geneza 4:5 - Biblia Traducerea Fidela 20155 Dar la Cain și la darul său nu s-a uitat cu plăcere. Și Cain s-a înfuriat tare și i s-a posomorât fața. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească5 însă spre Cain și darul lui de mâncare n-a privit cu plăcere. Cain s-a mâniat foarte tare și i s-a întristat fața. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20185 dar a privit cu dezaprobare spre Cain și spre sacrificiul oferit de el. Atunci Cain s-a supărat foarte rău; și acest lucru a fost vizibil pe fața lui. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20145 Privind la Cain și jertfa lui, Domnul nu S-a prea bucurat, Iar Cain atunci s-a mâniat. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20205 dar la Cáin și la ofranda lui n-a privit. Cáin s-a mâniat foarte tare și fața i s-a posomorât. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 dar spre Cain și spre jertfa lui n-a privit cu plăcere. Cain s-a mâniat foarte tare și i s-a posomorât fața. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |