Geneza 27:7 - Biblia Traducerea Fidela 20157 Adu-mi vânat și fă-mi mâncare gustoasă ca să mănânc și să te binecuvântez înaintea DOMNULUI înaintea morții mele. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească7 „Adu-mi niște vânat și pregătește-mi o mâncare gustoasă ca să mănânc și să te binecuvântez în prezența Domnului, înainte de moartea mea“. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20187 înainte de a muri, să îi aducă vânat și să îi pregătească o mâncare (gustoasă) pe care să o mănânce, pentru ca să îl binecuvânteze în prezența lui Iahve. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20147 „Adă-mi vânatul și-am să-ți dau, Copile, binecuvântarea; Vreau, mai întâi, să-ți gust mâncarea, Până când, încă, n-am murit.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20207 «Adu-mi vânat și fă-mi o gustare ca să mănânc! Și te voi binecuvânta în fața Domnului înainte de a muri». အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 ‘Adu-mi vânat și fă-mi o mâncare ca să mănânc, și te voi binecuvânta înaintea Domnului, înainte de moartea mea.’ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |