Filipeni 2:10 - Biblia Traducerea Fidela 201510 Pentru ca, la numele lui Isus, fiecare genunchi să se plece, al celor din cer și de pe pământ și de sub pământ; အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească10 pentru ca în Numele lui Isus să se aplece orice genunchi din Cer, de pe pământ și de sub pământ, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201810 El a făcut acest lucru pentru ca toate ființele din cer, de pe pământ și de sub pământ, să îngenuncheze înaintea numelui „Isus”. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201410 În acest Nume-al lui Iisus, Orice genunchi – din cer, de sus, Din lume sau de sub pământ – Se va pleca. Limbi, câte sânt, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202010 pentru ca în numele lui Isus să se plece tot genunchiul: al celor din ceruri, al celor de pe pământ și al celor de dedesubt, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Română Noul Testament Interconfesional 200910 pentru ca în Numele lui Iisus să se plece orice genunchi: al celor din cer, al celor de pe pământ şi al celor de dedesubt အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |