Filimon 1:16 - Biblia Traducerea Fidela 201516 De acum nu ca rob, ci mai presus decât rob, un frate preaiubit mai ales mie și cu atât mai mult ție, deopotrivă în carne și în Domnul? အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească16 dar nu ca pe un sclav, ci mai presus de un sclav, ca pe un frate preaiubit, mai ales de mine și cu atât mai mult de tine, atât în chip firesc, cât și în Domnul. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201816 Dar acum el vine înapoi nu doar ca sclav, ci și ca un frate iubit. Eu îl iubesc mult, dar tu îl vei iubi mai mult nu numai ca om, ci și pentru statutul lui pe care îl are acum în (relația lui cu) Stăpân(ul nostru). အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201416 Dar nu ca rob, ci negreșit, Ca și un frate mult iubit Atât de mult de către mine, Și-apoi, cu-atât mai mult, de tine, Fie în chip duhovnicesc – În Domnul – sau în chip firesc! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202016 dar nu ca pe un sclav, ci mult mai mult decât un sclav, ca pe un frate iubit, mai ales pentru mine, dar cu atât mai mult pentru tine, atât ca om, cât și ca [frate] în Domnul. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Română Noul Testament Interconfesional 200916 dar nu ca pe un rob, ci, mult mai mult decât un rob, ca pe un frate preaiubit, al meu mai întâi şi cu atât mai mult al tău, şi ca om, şi în Domnul. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |