Езекиел 40:6 - Biblia Traducerea Fidela 20156 Atunci a venit la poarta care dă spre est și a urcat pe treptele ei; și a măsurat pragul porții, care era o trestie în lățime; și pragul celălalt al porții, și el o trestie în lățime. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească6 S-a dus la poarta care era în partea de est, a urcat pe treptele ei și a măsurat pragul porții. Era de o trestie lățime. Celălalt prag era tot de o trestie lățime. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20186 S-a dus la poarta care era în partea de est. A urcat pe trepte și a măsurat pragul porții. El avea lățimea de o trestie. Lățimea celuilalt prag era tot de o trestie. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20146 Apoi, s-a îndreptat grăbit, Spre poarta de la răsărit Și-a măsurat pragul pe care Aceasta-l are la intrare. Pragul pe cari l-a măsurat, De o prăjină-a fost de lat, Iar celălalt prag se vădea, Tot o prăjină că avea. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20206 A mers la poarta care este îndreptată spre est, a urcat treptele sale și a măsurat porticul porții: lățimea era de o trestie. Acest prim portic avea lățimea de o trestie. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 A mers la poarta de răsărit și i-a suit treptele. A măsurat pragul porții, care era lat de o prăjină, și celălalt prag, care era lat de o prăjină. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Și când prințul va pregăti o ofrandă arsă de bunăvoie sau ofrande de pace de bunăvoie pentru DOMNUL, unul să îi deschidă atunci poarta care dă spre est și el să pregătească ofranda sa arsă și ofrandele sale de pace, precum a făcut în ziua de sabat; apoi să iasă; și, după ieșirea lui cineva să închidă poarta.