Evrei 8:8 - Biblia Traducerea Fidela 20158 Căci, găsind vină în ei, el spune: Iată, vin zilele, spune Domnul, când voi face un legământ nou cu casa lui Israel și cu casa lui Iuda; အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească8 Dar El, găsindu-i cusur, le zice: „Iată, vin zile, zice Domnul, când voi încheia cu Casa lui Israel și cu Casa lui Iuda un legământ nou, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20188 De fapt, Dumnezeu a făcut un reproș când a vorbit (evreilor) astfel: „Eu, Iahve, vă asigur că va veni un timp când voi face un nou legământ cu urmașii (poporu)lui (numit) Israel și cu cei ai (poporu)lui (numit) Iuda. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20148 Căci Domnul – către Israel – Ca o mustrare-a zis, astfel: „Mă ascultați dar: în curând Are să vină vremea când, Cu casele lui Israel Și a lui Iuda-apoi la fel, Un legământ nou, am să-nchei, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20208 căci, mustrându-i, le zice: „Iată, vin zile, spune Domnul, când voi încheia cu casa lui Israél și cu casa lui Iúda o alianță nouă, nu ca alianța pe care am făcut-o cu părinții lor အခန်းကိုကြည့်ပါ။Română Noul Testament Interconfesional 20098 Căci Dumnezeu îi mustră şi le zice: Iată vin zile, zice Domnul, când voi încheia un nou legământ cu casa lui Israel şi cu casa lui Iuda, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |