Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Estera 1:8 - Biblia Traducerea Fidela 2015

8 Și băutul era conform legii; nimeni nu obliga; fiindcă împăratul rânduise tuturor ofițerilor casei sale să facă conform cu plăcerea fiecăruia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

8 Băutura era oferită în urma unui decret imperial, fără nicio restricție, căci împăratul poruncise tuturor administratorilor palatului să facă pe plac fiecărui oaspete.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Băutura fusese oferită în urma unui decret imperial, fără niciun fel de interdicție (sau limită). Regele ordonase tuturor conducătorilor din subordinea lui care erau în palat, să satisfacă cerințele fiecărui oaspete.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

8 Cu toate-aceste, nimenea N-a trebuit silit să bea, Căci împăratu-a poruncit Supușilor ce l-au slujit Și care-n casa lui ședeau, Să facă doar precum voiau Oaspeții săi. În acea vreme,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Dar nimeni nu era silit să bea, căci împăratul poruncise tuturor oamenilor din casa lui să facă după voia fiecăruia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Estera 1:8
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Și le dădeau de băut în vase de aur, (vasele fiind diferite unele de altele,) și vin împărătesc din abundență, conform stării împăratului.


De asemenea împărăteasa Vaști a dat un ospăț pentru femeile din casa împărătească a împăratului Ahașveroș.


Astfel, noi am ascultat de vocea lui Ionadab fiul lui Recab tatăl nostru în tot ce ne-a poruncit, ca să nu bem vin în toate zilele noastre, noi, soțiile noastre, fiii noștri sau fiicele noastre;


Babilonul a fost un pahar de aur în mâna DOMNULUI, care a îmbătat tot pământul; națiunile au băut din vinul lui; de aceea națiunile au înnebunit.


Și le-a spus: Scoateți acum și duceți-i conducătorului nunții. Și i-au dus.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ