Deuteronom 8:16 - Biblia Traducerea Fidela 201516 Care te-a hrănit în pustiu cu mana, pe care nu au cunoscut-o părinții tăi, ca să te umilească și să te încerce, ca să îți facă bine la sfârșitul tău; အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească16 El ți-a dat să mănânci în deșert mană, de care strămoșii tăi n-au știut, ca să te smerească și să te pună la încercare, iar la urmă să-ți facă bine. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201816 El ți-a dat să mănânci în deșert mana pe care nu au cunoscut-o părinții tăi – ca să te smerească și să te testeze, intenționând ca apoi să îți facă bine. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201416 Să nu uitați, de Domnul care, Mană, v-a dat, pentru mâncare – Pe care voi nu ați știut-o Și-ai voști’ părinți n-au cunoscut-o – Să vă smerească-n acest fel Și să vă-ncerce. Apoi, El – Așa după cum ați văzut – La toți, doar bine, v-a făcut. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202016 și care te-a hrănit în pustiu cu mana pe care nu o cunoșteau părinții tăi, ca să te umilească și să te încerce, ca să-ți facă bine până la sfârșit! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu16 și care ți-a dat să mănânci în pustie mana aceea necunoscută de părinții tăi, ca să te smerească și să te încerce și să-ți facă bine apoi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |