Deuteronom 4:28 - Biblia Traducerea Fidela 201528 Și acolo veți servi unor dumnezei, lucrarea mâinilor oamenilor, lemn și piatră, care nici nu văd, nici nu aud, nici nu mănâncă, nici nu miros. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească28 Acolo veți sluji unor dumnezei făcuți de mâna omului, din lemn și din piatră, care nu văd și nici nu aud, nu mănâncă și nici nu au miros. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201828 Acolo veți sluji unor zei făcuți de mâna omului – din lemn și din piatră – care nu pot nici să vadă, nici să mănânce, nici să audă și nici să miroasă. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201428 Iar printre oamenii acei, Sluji-veți unor dumnezei Care, de om, sunt făuriți – Din piatră sau din lemn ciopliți – Cari n-au auz și nici vedere, Nu pot mânca, nu au putere Și cu miros, nu-s înzestrați. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202028 și veți sluji acolo unor dumnezei care sunt lucrare făcută de mâini omenești, din lemn și din piatră, care nu pot nici să vadă, nici să audă, nici să mănânce, nici să miroase. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu28 Și acolo veți sluji unor dumnezei care sunt o lucrare făcută de mâini omenești, de lemn și de piatră, care nu pot nici să vadă, nici să audă, nici să mănânce, nici să miroasă. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Și acum, te rog, să asculte domnul meu împăratul, cuvintele servitorului său. Dacă DOMNUL te-a stârnit împotriva mea, să accepte ofrandă; dar dacă fiii oamenilor te-au stârnit, blestemați fie ei înaintea DOMNULUI, pentru că m-au alungat în această zi de la a rămâne în moștenirea DOMNULUI, spunând: Du-te, servește alți dumnezei.