Deuteronom 28:55 - Biblia Traducerea Fidela 201555 Astfel încât nu va da niciunuia dintre ei din carnea copiilor săi, pe care o va mânca el, pentru că nu i-a rămas nimic în asediul și în strâmtorarea cu care te vor chinui dușmanii tăi, în toate porțile tale. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească55 și nu le va da nimic din carnea copiilor cu care se hrănește, pentru că nu-i va mai rămâne nimic din cauza asediului și a strâmtorării în care te va aduce dușmanul tău, în toate cetățile tale. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201855 Și nu le va da nimic din carnea copiilor (lui) cu care se hrănește – pentru că nu îi va mai rămâne nimic din cauza dezastrului și a stării foarte critice în care te vor aduce dușmanii tăi, în toate orașele tale! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201455 Și carne, din copii lui – Din cari mănâncă – nimănui Dintre cei care sunt cu el, Nu le va da, în nici un fel, Căci nu-i va mai rămâne lui – În mijlocul necazului Și în cumplita strâmtorare – Nimic, în urmă, de mâncare. Toate acestea au să fie, Din pricină că au să vie Necazuri, strâmtorări, mult rău, Aduse de vrăjmașul tău. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202055 Nu va da niciunuia dintre ei din carnea fiilor lui cu care se hrănește, fiindcă nu-i va mai rămâne nimic în asediul și strâmtorarea la care te va constrânge dușmanul tău în interiorul tuturor porților tale. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu55 nu va da niciunuia din ei din carnea copiilor lui cu care se hrănește, fiindcă nu-i va mai rămâne nimic în mijlocul strâmtorării și necazului în care te va aduce vrăjmașul tău în toate cetățile tale. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |