Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronom 28:40 - Biblia Traducerea Fidela 2015

40 Vei avea măslini în toate ținuturile tale, dar nu te vei unge cu untdelemn, pentru că măslinul tău își va lepăda rodul său.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

40 Vei avea măslini pe întreg teritoriul tău, dar nu te vei unge cu ulei, pentru că măslinele se vor strica.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

40 Vei avea măslini pe tot teritoriul țării; dar nu te vei unge cu ulei; pentru că măslinele se vor strica.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

40 Măslini, în țară, vei avea, Dar să te ungi, nu vei putea, Nicicând, cu untdelemnul lor, Căci pân’ la vremea roadelor, Măslinele le vor cădea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

40 Vei avea măslini în tot ținutul tău, dar nu te vei unge cu untdelemn, pentru că măslinele tale vor cădea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

40 Vei avea măslini pe toată întinderea țării tale, și nu te vei unge cu untdelemn, căci măslinele vor cădea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronom 28:40
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Și vin, care face inima omului veselă, și untdelemn pentru a face fața lui să strălucească și pâine care întărește inima omului.


Tu întinzi masa înaintea mea în fața dușmanilor mei; îmi ungi capul cu untdelemn; și paharul meu se revarsă.


DOMNUL ți-a pus numele: Un măslin verde, frumos și cu rod plăcut; cu zgomotul unui mare tumult el a aprins focul peste el și ramurile lui sunt rupte.


Vei semăna, dar nu vei secera; tu vei călca măslinele, dar nu tu te vei unge cu untdelemn; și vin dulce, dar nu tu vei bea vin.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ