Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronom 22:7 - Biblia Traducerea Fidela 2015

7 Să dai drumul mamei și să îți iei puii, ca să îți fie bine și să îți prelungești zilele.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

7 Ci să dai drumul mamei și să nu iei decât puii, ca să-ți fie bine și să ai viață lungă.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Ci să dai drumul păsării mature; și să iei doar puii – ca să trăiești bine și să ai viață lungă.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

7 Pe mamă, s-o eliberezi Și numai puii să-i păstrezi, Ca multe zile – de trăit – Să ai, în țară, fericit.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 ci să dai drumul mamei și să nu iei decât puii, ca să-ți fie bine și să ți se lungească zilele!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 ci să dai drumul mamei și să nu iei decât puii, ca să fii fericit și să ai zile multe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronom 22:7
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Prin umilință și teama de DOMNUL sunt bogății și onoare și viață.


Și dacă este vacă sau oaie, să nu o înjunghiați pe ea și puiul ei în aceeași zi.


Când zidești o casă nouă, să faci un parapet pentru acoperișul tău, ca să nu aduci sânge peste casa ta, dacă vreun om cade de pe ea.


Să ții de aceea statutele lui și poruncile lui, pe care ți le poruncesc astăzi, ca să îți fie bine, ție și copiilor tăi după tine, și să îți lungești zilele tale pe pământul, pe care DOMNUL Dumnezeul tău ți-l dă ție pentru totdeauna.


Să umblați în toate căile pe care vi le-a poruncit DOMNUL Dumnezeul vostru, ca să trăiți și să vă fie bine și să vă lungiți zilele în țara pe care o veți stăpâni.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ