Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronom 19:7 - Biblia Traducerea Fidela 2015

7 De aceea îți poruncesc, spunând: Să îți separi trei cetăți.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

7 De aceea v-am poruncit să puneți deoparte trei cetăți.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Datorită acestui fapt v-am poruncit să alegeți trei orașe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

7 Eu, de aceea, astăzi, vreau, Astă poruncă să îți dau: În țara ce ai s-o primești, Tu, trei cetăți, să despărțești.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 De aceea îți poruncesc: «Alege-ți trei cetăți!».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 De aceea îți dau porunca aceasta: Să desparți trei cetăți.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronom 19:7
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Și dacă un bărbat nu stă la pândă, ci Dumnezeu îl dă pe acela în mâna lui, atunci îți voi rândui un loc în care el să fugă.


Ca nu cumva răzbunătorul sângelui să urmărească pe ucigaș, pe când inima lui este aprinsă și să îl ajungă, deoarece calea este lungă și să îl ucidă; deși nu era demn de moarte, pentru că nu l-a urât în trecut.


Și dacă DOMNUL Dumnezeul tău îți lărgește hotarul, precum a jurat părinților tăi și îți dă toată țara, pe care a promis că o va da părinților tăi,


Și v-am poruncit în timpul acela, spunând: DOMNUL Dumnezeul vostru v-a dat țara aceasta ca să o stăpâniți; să treceți înarmați înaintea fraților voștri, copiii lui Israel, toți care sunt potriviți pentru război.


Atunci Moise a despărțit trei cetăți de partea aceasta a Iordanului, spre răsăritul soarelui,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ