2 Regi 25:14 - Biblia Traducerea Fidela 201514 Și a luat oalele și lopețile și mucările și lingurile și toate vasele de aramă cu care se servea. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească14 Au luat oalele, lopețile, mucarnițele, vasele pentru tămâie și toate uneltele de bronz cu care preoții făceau slujba. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201814 Au luat vasele, lopețile, uneltele de stins focul, farfuriile și toate uneltele de bronz care erau folosite pentru slujbă. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201414 Luat-au cești și cenușare, Mucări, lopeți și scule care Lucrate fost-au din aramă. Ele serveau – de bună seamă – La slujba Casei Domnului. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202014 Au luat tăvile pentru cenușă, lopețile, cuțitele, cupele, toate instrumentele de bronz cu care se slujea. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu14 Au luat cenușarele, lopețile, mucările, ceștile și toate uneltele de aramă cu care se făcea slujba. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Și după ce au terminat-o, au adus înaintea împăratului și a lui Iehoiada restul de bani, din care s-au făcut vase pentru casa DOMNULUI, vase pentru servire și pentru a oferi în întregime și linguri și vase de aur și argint. Și au adus continuu ofrande arse în casa DOMNULUI, în toate zilele lui Iehoiada.