2 Cronici 9:8 - Biblia Traducerea Fidela 20158 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul tău, care a găsit plăcere în tine să te pună pe tronul lui, pentru a fi împărat pentru DOMNUL Dumnezeul tău; deoarece Dumnezeul tău a iubit pe Israel, pentru a-i întemeia pentru totdeauna, de aceea te-a făcut împărat peste ei, să faci judecată și dreptate. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească8 Binecuvântat să fie Domnul, Dumnezeul tău, Care Și-a găsit plăcerea în tine, punându-te pe tronul Lui, ca să fii rege pentru Domnul, Dumnezeul tău. Dumnezeul tău îl iubește pe Israel și vrea să-l consolideze pe vecie. El te-a desemnat rege al lor ca să faci judecată și dreptate“. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20188 Să fie binecuvântat Dumnezeul tău care se numește Iahve – Cel care te-a agreat și te-a pus pe tronul Lui, ca să fii rege pentru Iahve – Dumnezeul tău. El îl iubește pe Israel și vrea să îl facă stabil (ca popor) pentru totdeauna! El te-a pus rege al lor ca să judeci și să faci dreptate!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20148 Deci binecuvântat, mereu, Să fie Domnul, Dumnezeu, Care de tine S-a-ndurat Punându-te drept împărat Pe scaunul lui Israel – Popor care-i iubit de El – Să-l cârmuiești cu scumpătate Și să îl judeci cu dreptate.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Binecuvântat să fie Domnul Dumnezeul tău căruia i-a plăcut de tine ca să te pună pe tronul lui ca rege al Domnului Dumnezeului tău. Dumnezeul tău l-a iubit pe Israél ca să dureze pentru totdeauna; te-a pus pe tine peste ei ca rege ca să judeci și să faci dreptatea”. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Binecuvântat să fie Domnul Dumnezeul tău, care S-a îndurat de tine și te-a pus pe scaunul Lui de domnie ca împărat pentru Domnul Dumnezeul tău! Pentru că Dumnezeul tău iubește pe Israel și vrea să-l facă să rămână în picioare pe vecie, pentru aceea te-a pus împărat peste el, ca să faci judecată și dreptate.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |