2 Cronici 32:18 - Biblia Traducerea Fidela 201518 Atunci au strigat cu voce tare în limba evreilor către poporul din Ierusalim care era pe zid, să îi înspăimânte și să îi tulbure, ca să poată lua cetatea. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească18 Slujitorii au proclamat aceasta, cu glas tare și în limba iudaică, poporului din Ierusalim aflat pe zid, ca să-i facă să se teamă și să-i îngrozească, și să poată captura astfel cetatea. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201818 Reprezentanții lui Sanherib au proclamat aceste lucruri strigându-le și în limba iudaică, pentru ca poporul din Ierusalim care era pe zid să le audă și să se sperie. Astfel, el își pregătea capturarea orașului. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201418 După aceea, solii care, În slujbă, Sanherib îi are, În evreiește au vorbit, Strigând, s-audă – negreșit – Cei ce-n Ierusalim erau Și de pe ziduri îi priveau, Căci au voit, prin vorba lor, Să vâre groaza în popor, Sperând, astfel, să reușească, Cetatea să o cucerească. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202018 Apoi ei au strigat cu glas puternic în iudaică împotriva poporului din Ierusalím care era pe ziduri, ca să-i sperie și să-i tulbure și să poată captura cetatea. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu18 Slujitorii lui Sanherib au strigat cu glas tare în limba evreiască, pentru ca să arunce groaza și spaima în poporul din Ierusalim, care era pe zid, și să poată pune astfel stăpânire pe cetate. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |