2 Cronici 16:7 - Biblia Traducerea Fidela 20157 Și în acel timp, Hanani, văzătorul, a venit la Asa, împăratul lui Iuda, și i-a spus: Deoarece te-ai bizuit pe împăratul Siriei și nu te-ai bizuit pe DOMNUL Dumnezeul tău, de aceea a scăpat oastea împăratului Siriei din mâna ta. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească7 În vremea aceea, văzătorul Hanani a venit la Asa, regele lui Iuda, și i-a zis: „Pentru că te-ai sprijinit pe regele Aramului și nu te-ai sprijinit pe Domnul, Dumnezeul tău, de aceea a scăpat armata regelui Aramului din mâna ta! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20187 În acea vreme, vizionarul Hanani a venit la Asa – regele celor din teritoriul numit Iuda – și i-a zis: „Armata Aramului a scăpat din mâna ta pentru că te-ai bazat pe regele Aramului și nu te-ai încrezut în Dumnezeul tău numit Iahve! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20147 În vremea ‘ceea, drept proroc, Hanani fost-a-n acel loc. La Asa, el a alergat Și-n acest fel a cuvântat: „Pentru că nu te-ai sprijinit Pe Domnul, ci te-ai bizuit Cu mult mai mult pe-acela care, În frunte, Siria îl are, Iată că Domnul a scăpat Oastea acelui împărat Acuma, din mâinile tale, Căci astfel a găsit cu cale. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20207 În acel timp, Hanáni, văzătorul, a venit la Asá, regele lui Iúda, și i-a zis: „Pentru că te-ai sprijinit pe regele din Arám și nu te-ai sprijinit pe Domnul Dumnezeul tău, de aceea armata regelui din Arám a scăpat din mâinile tale. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 În vremea aceea, Hanani, văzătorul, s-a dus la Asa, împăratul lui Iuda, și i-a zis: „Pentru că te-ai sprijinit pe împăratul Siriei, și nu te-ai sprijinit pe Domnul Dumnezeul tău, de aceea a scăpat oastea împăratului Siriei din mâinile tale. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Și Asa a strigat către DOMNUL Dumnezeul său și a spus: DOAMNE, nu este nimic pentru tine să ajuți, fie cu mulți, fie cu cei fără putere; ajută-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, fiindcă ne încredem în tine și în numele tău mergem noi împotriva acestei mulțimi. DOAMNE, tu ești Dumnezeul nostru, nu lăsa pe om să învingă împotriva ta.