2 Cronici 14:8 - Biblia Traducerea Fidela 20158 Și Asa a avut o armată care purta paveze și sulițe, din Iuda, trei sute de mii, și din Beniamin, cei care purtau scuturi și trăgeau cu arcul, două sute optzeci de mii, toți aceștia erau războinici viteji. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească8 Asa avea o armată de trei sute de mii de bărbați din Iuda, care purtau scut și suliță, și două sute optzeci de mii de bărbați din Beniamin, care purtau scut și trăgeau cu arcul. Toți aceștia erau războinici viteji. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20188 Asa avea o armată formată din trei sute de mii de bărbați dintre urmașii lui Iuda. Ei purtau scut și lance. Această armată era completată de două sute optzeci de mii de bărbați dintre urmașii lui Beniamin. Ei purtau scutul și trăgeau cu arcul. Toți aceștia erau luptători remarcabili. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20148 Asa, din ai lui Iuda fii, Alese trei sute de mii De oameni care au avut, Drept arme, sulițe și scut. Apoi, oștenii care vin Din ramura lui Beniamin, La două sute optzeci mii, S-au ridicat. Toți acești fii, Arcași neîntrecuți, erau, Iar la război, scuturi, purtau. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Zérah, etiopianul, a ieșit împotriva lor cu o armată de un milion [de oameni] și trei sute de care și a venit până la Maréșa. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Asa avea o oștire de trei sute de mii de oameni din Iuda, care purtau scut și suliță, și două sute optzeci de mii din Beniamin, care purtau scut și trăgeau cu arcul, toți oameni viteji. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Mai mult, Amația a adunat pe Iuda la un loc și i-a făcut căpetenii peste mii și căpetenii peste sute, conform cu casele părinților lor, prin tot Iuda și Beniamin; și i-a numărat de la douăzeci de ani în sus și i-a găsit trei sute de mii de bărbați aleși, în stare să meargă la război, care să poată mânui suliță și scut.