2 Cronici 1:14 - Biblia Traducerea Fidela 201514 Și Solomon a adunat care și călăreți; și a avut o mie patru sute de care și douăsprezece mii de călăreți, pe care i-a pus în cetățile pentru care și cu împăratul, la Ierusalim. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească14 Solomon a adunat care și cai; avea o mie patru sute de care și douăsprezece mii de cai, pe care îi ținea în cetățile pentru care, precum și, împreună cu el, la Ierusalim. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201814 Solomon a adunat care și cai. Avea o mie patru sute de care și douăsprezece mii de cai. Îi ținea în orașele făcute în mod intenționat pentru care și la Ierusalim. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201414 În slujbă, Solomon avuse Mulți călăreți și care, puse. Iar toate carele avute, Au fost o mie patru sute. La doisprezece mii erau Toți călăreții ce-l slujeau. Apoi, cetăți a construit, Pe care el le-a folosit Ca adăpost al carelor, Precum și-al călăreților. Chiar și-n Ierusalim erau Mulți călăreți cari îl slujeau. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202014 Solomón a adunat care și călăreți. Avea o mie patru sute de care și douăsprezece mii de călăreți pe care i-a așezat în cetățile pentru care [de război] și în preajma regelui, la Ierusalím. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu14 Solomon a strâns care și călărime; avea o mie patru sute de care și douăsprezece mii de călăreți, pe care i-a așezat în cetățile unde ținea carele și la Ierusalim, lângă împărat. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
De aceea acum poruncește ca ei să taie pentru mine cedri din Liban; și servitorii mei să fie împreună cu servitorii tăi; și ție îți voi da plată pentru servitorii tăi, conform cu tot ceea ce vei rândui, pentru că tu știi că între noi nu este vreunul care să se priceapă să taie lemnărie ca sidonienii.