2 Corinteni 7:9 - Biblia Traducerea Fidela 20159 Acum mă bucur, nu pentru că v-ați întristat, ci pentru că v-ați întristat până la pocăință; fiindcă v-ați întristat conform evlaviei, ca de la noi să nu aveți pagubă în nimic. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească9 totuși, acum mă bucur, nu pentru că ați fost întristați, ci pentru că ați fost întristați spre pocăință. Căci ați fost întristați după voia lui Dumnezeu, ca nimeni să nu sufere nicio pierdere din cauza noastră. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20189 Nu mă bucur pentru întristarea voastră, ci pentru că după ce ați avut această reacție, v-ați schimbat (în bine) concepția și apoi comportamentul. Astfel, întristarea voastră a fost agreată (și) de Dumnezeu; și (constatăm că) nimeni nu a fost afectat negativ de noi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20149 Totuși, acum sunt bucuros, Că ați fost triști, căci, ne-ndoios, Tristețea doar v-a dat putință Să vă-ndreptați spre pocăință. Prea bine știu, dragii mei frați, Precum că fost-ați întristați, După cum Dumnezeu a vrut, Dar pagubă, nu ați avut, Din parte-ne. Afle oricare, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20209 acum mă bucur nu pentru că v-ați întristat, ci pentru că, întristându-vă, ați ajuns la convertire. Căci v-ați întristat după [voința] lui Dumnezeu ca să nu suferiți nimic din partea noastră. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Română Noul Testament Interconfesional 20099 acum mă bucur, nu fiindcă aţi fost întristaţi, ci fiindcă întristarea v-a dus la căinţă. Căci v-aţi întristat după voinţa lui Dumnezeu, ca să nu suferiţi nimic din partea noastră. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Și voi turna peste casa lui David și peste locuitorii Ierusalimului duhul harului și al cererilor; și ei vor privi spre mine, acela pe care l-au străpuns, și vor jeli pentru el, precum jelește cineva pentru singurul lui fiu, și vor fi în amărăciune pentru el, precum este cineva în amărăciune pentru întâiul său născut.