2 Corinteni 13:2 - Biblia Traducerea Fidela 20152 V-am spus înainte și vă spun dinainte a doua oară, ca fiind prezent, deși acum absent, scriu celor ce au păcătuit înainte și tuturor celorlalți, că, dacă vin din nou, nu voi cruța; အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească2 Le-am spus mai dinainte, când am fost de față a doua oară, și le spun mai dinainte și acum, când sunt departe, celor care au păcătuit mai înainte și tuturor celorlalți, că, dacă voi veni din nou, nu voi cruța pe nimeni, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20182 Așa cum v-am spus atunci când am fost la voi a doua oară, fac o avertizare și acum când sunt încă departe de voi. Mă adresez anticipat celor care au păcătuit în trecut și tuturor celorlalți. Să știți că atunci când voi veni, nu voi absolvi pe nimeni de răspunderea pentru păcatele lui! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20142 Precum v-am spus, a doua oară Când ne-am văzut, azi, vă spun iară, Că dacă ați păcătuit Mai înainte, negreșit, Pe nimeni, n-am să cruț apoi, Când am să mă întorc, la voi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Am spus-o mai înainte, atunci când am fost la voi a doua oară, și o spun acum, când sunt departe, celor care au păcătuit mai înainte și tuturor celorlalți: dacă vin la voi, iarăși nu voi cruța, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Română Noul Testament Interconfesional 20092 Când am fost cu voi a doua oară, le-am spus acelora care păcătuiseră şi o spun din nou tuturor celorlalţi, acum, când sunt departe, că dacă vin iarăşi, voi fi necruţător, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |