1 Regi 15:22 - Biblia Traducerea Fidela 201522 Atunci împăratul Asa a făcut o proclamație prin tot Iuda; nimeni nu a fost scutit; și au îndepărtat pietrele de la Rama și lemnăria ei, cu care Baașa construise; și împăratul Asa a zidit cu ele Gheba lui Beniamin și Mițpa. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească22 Atunci, regele Asa i-a chemat pe toți cei din Iuda – niciunul n-a fost scutit – ca să ia pietrele și lemnele folosite de Bașa la fortificarea Ramei. Regele Asa le-a folosit la fortificarea Ghevei din Beniamin și a Mițpei. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201822 Atunci regele Asa i-a chemat pe toți oamenii care locuiau teritoriul numit Iuda – astfel încât niciunul nu a fost scutit – și le-a poruncit să ia pietrele și lemnele pe care le folosise Bașa pentru fortificarea Ramei. Regele Asa le-a folosit pentru a fortifica Gheva – din teritoriul locuit de urmașii lui Beniamin – și a Mițpa. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201422 Asa, la sine, a chemat Toți oamenii cari s-au aflat În Iuda, iar apoi s-au dus La Rama, de unde-au adus Lemnul și piatra ce-o lăsase Baeșa când oastea-și chemase. Cu lemnul astfel dobândit, Cu pietrele ce le-a găsit, Asa, spre Ghibea cea pe care Țara lui Beniamin o are, S-a îndreptat și-a întărit-o, Iar când lucrarea a sfârșit-o, El, către Mițpa, a pornit Și-ale ei ziduri a-ntărit. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202022 Regele Asá a chemat întregul Iúda – nimeni exclus – și au luat pietrele din Ráma și lemnul din ea pe care le utilizase Baéșa. Regele Asá a construit cu ele Ghéba din Beniamín și Míțpa. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu22 Împăratul Asa a chemat pe tot Iuda, fără să lase la o parte pe cineva, și au ridicat pietrele și lemnul pe care le întrebuința Baeșa la întărirea Ramei; și împăratul Asa le-a întrebuințat la întărirea Ghebei lui Beniamin și Mițpei. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |