Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Regi 12:3 - Biblia Traducerea Fidela 2015

3 Că ei au trimis și l-au chemat. Și Ieroboam și toată adunarea lui Israel au venit și i-au vorbit lui Roboam, spunând:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

3 Au trimis să-l cheme, iar Ieroboam și întreaga adunare a lui Israel au venit și i-au vorbit lui Roboam, zicând:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Israelienii au trimis pe cineva să îl cheme; iar Ieroboam și întreaga adunare a lui Israel au venit și i-au zis lui Roboam:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

3 Îndată, soli, la el s-au dus Și-apoi în țară l-au adus. Ieroboam – având cu el Aproape-ntregul Israel – Pe Roboam l-a căutat Și-n acest fel a cuvântat:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Au trimis să-l cheme, iar Ieroboám și toată adunarea lui Israél au venit și i-au vorbit lui Roboám:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Au trimis să-l cheme. Atunci, Ieroboam și toată adunarea lui Israel au venit la Roboam și i-au vorbit așa:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Regi 12:3
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Și s-a întâmplat, când Ieroboam, fiul lui Nebat, care era încă în Egipt, a auzit despre aceasta, (fiindcă el fugise din prezența împăratului Solomon și Ieroboam locuia în Egipt),


Tatăl tău ne-a făcut jugul apăsător; de aceea acum, fă servirea apăsătoare a tatălui tău și jugul lui cel greu pe care l-a pus asupra noastră, mai ușor, și noi îți vom servi.


Și au trimis și l-au chemat. Astfel Ieroboam și tot Israelul au venit și au vorbit lui Roboam, spunând:


Și Abimelec, fiul lui Ierubaal, a mers la Sihem, la frații mamei sale, și a vorbit îndeaproape cu ei și cu toată familia casei tatălui mamei sale, spunând:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ